Nitro MC - Dime En Que Te Convertiste - translation of the lyrics into German

Dime En Que Te Convertiste - Nitro MCtranslation in German




Dime En Que Te Convertiste
Sag Mir, Wozu Du Geworden Bist
Yeah, dos cero catorce, confinamiento verbal estudio, Killer produce.
Yeah, zweitausendvierzehn, Studio 'Verbale Gefangenschaft', Killer produziert.
¿Hasta cuándo vas a guardar silencio?
Wie lange wirst du noch schweigen?
¿Hasta cuándo vas a tener que soportar?
Wie lange wirst du das noch ertragen müssen?
Él llega borracho una vez más,
Er kommt wieder einmal betrunken nach Hause,
Ella lo espera con miedo, una vez más caerá sangre con lágrimas,
Sie erwartet ihn voller Angst, wieder einmal wird Blut mit Tränen fließen,
Pero pa' qué si el igual la encontrará y que nadie se entere
Aber wozu, wenn er sie sowieso finden wird und niemand soll es erfahren
él la obliga a hacer cosas que ella no quiere.
er zwingt sie, Dinge zu tun, die sie nicht will.
¿Dónde está el hombre del que me enamoré?
Wo ist der Mann, in den ich mich verliebt habe?
Ella reclama
Sie klagt
Y el dice ¿dónde está la mujer que me satisfacía en la cama?
Und er sagt: Wo ist die Frau, die mich im Bett befriedigt hat?
Ahora quítate la ropa, si no quieres tener otro moretón en la boca.
Zieh dich jetzt aus, wenn du nicht noch einen blauen Fleck am Mund haben willst.
Llueve sangre, llueven golpes,
Es regnet Blut, es regnen Schläge,
Llueve el alcohol de su botella,
Es regnet der Alkohol aus seiner Flasche,
Llueven los insultos, llueven lágrimas de ella.
Es regnen die Beleidigungen, es regnen ihre Tränen.
Llueve afuera y cada gota es otro golpe que él le da,
Draußen regnet es und jeder Tropfen ist ein weiterer Schlag, den er ihr gibt,
Pero ella en silencio y callada obedecerá.
Aber sie wird schweigend und still gehorchen.
Cada marca en tu cara cuenta la historia del daño y es extraño, s
Jede Spur in deinem Gesicht erzählt die Geschichte des Schadens und es ist seltsam,
Iempre dices que te caes en el baño, y ahí vuelve ese desgraciado...
Du sagst immer, du fällst im Bad hin, und da kommt dieser Mistkerl zurück...
lo recibes con los ojos abiertos y él con los puños cerrados.
Du empfängst ihn mit offenen Augen und er mit geballten Fäusten.
Dime en qué te convertiste...
Sag mir, wozu du geworden bist...
Si algún día me quisiste, dime dónde te fuiste... ¿p
Wenn du mich jemals geliebt hast, sag mir, wohin du gegangen bist... W
Or qué dejaste a este demonio cuidándome, q
arum hast du diesen Dämon bei mir gelassen, der auf mich aufpasst, d
Ue por cada golpe en el alma acabará matándome?
er mich mit jedem Schlag in die Seele am Ende töten wird?
Dime dónde se van,
Sag mir, wohin sie gehen,
Los recuerdos que me hacían pensar que tenía que aguantar y callar, n
Die Erinnerungen, die mich denken ließen, ich müsste aushalten und schweigen, i
O si esto la matará pero dejó una espina que nadie nunca sacará...
ch weiß nicht, ob das sie töten wird, aber es hinterließ einen Dorn, den niemand jemals herausziehen wird...
No dices nada a la gente que pregunta...
Du sagst nichts zu den Leuten, die fragen...
Y todo se junta...
Und alles sammelt sich an...
Esto no lo aceptarás nunca...
Das wirst du niemals akzeptieren...
A veces quisieras mandarlo pa' la tumba,
Manchmal möchtest du ihn ins Grab schicken,
Pero los recuerdos te emocionan porque abundan
Aber die Erinnerungen bewegen dich, weil es so viele gibt
Y recuerdas esos años, cuando lo conociste, pasando en esa plaza,
Und du erinnerst dich an jene Jahre, als du ihn kennenlerntest, auf jenem Platz,
Y lo feliz que fuiste y ahora miras con un ojo morado a
Und wie glücklich du warst und jetzt schaust du mit einem blauen Auge auf
Tu marido cabeza gacha, pensando en qué te has convertido.
Deinen Mann mit gesenktem Kopf, denkst darüber nach, wozu du geworden bist.
Y cada golpe que ese perro te da,
Und jeder Schlag, den dieser Hund dir gibt,
Es un minuto de tu vida que otra vez se te va,
Ist eine Minute deines Lebens, die dir wieder verloren geht,
¿Pero no lo quieres dejar porque lo amas,
Aber willst du ihn nicht verlassen, weil du ihn liebst,
O porque te da miedo pensar qué pasa si te encuentra mañana?
Oder weil du Angst davor hast, was passiert, wenn er dich morgen findet?
lo amaste pero cada golpe arrancó la flecha
Du hast ihn geliebt, aber jeder Schlag riss den Pfeil heraus,
Que lanzó un día Cupido para enamorarte de él.
Den Amor einst schoss, damit du dich in ihn verliebst.
Es que cuando tiene problemas en la cabeza,
Es ist so, dass wenn er Probleme im Kopf hat,
Toma cerveza, mucho trabajo y así se desestresa.
Er Bier trinkt, viel arbeitet und sich so abreagiert.
Pegándote demuestra su poder sobre ti
Indem er dich schlägt, zeigt er seine Macht über dich
Y callándote le das poder para herir.
Und indem du schweigst, gibst du ihm die Macht zu verletzen.
Cambió las noches entre sábanas, besos y encanto...
Er tauschte die Nächte zwischen Laken, Küssen und Zauber...
Con noches entre paredes, puños y llanto...
Gegen Nächte zwischen Wänden, Fäusten und Weinen...
Dime en qué te convertiste...
Sag mir, wozu du geworden bist...
Si algún día me quisiste, dime dónde te fuiste... ¿p
Wenn du mich jemals geliebt hast, sag mir, wohin du gegangen bist... W
Or qué dejaste a este demonio cuidándome, q
arum hast du diesen Dämon bei mir gelassen, der auf mich aufpasst, d
Ue por cada golpe en el alma acabará matándome?
er mich mit jedem Schlag in die Seele am Ende töten wird?
Dime dónde se van,
Sag mir, wohin sie gehen,
Los recuerdos que me hacían pensar que tenía que aguantar y callar, n
Die Erinnerungen, die mich denken ließen, ich müsste aushalten und schweigen, i
O si esto la matará pero dejó una espina que nadie nunca sacará...
ch weiß nicht, ob das sie töten wird, aber es hinterließ einen Dorn, den niemand jemals herausziehen wird...
Normalmente...
Normalerweise...
No te digo lo que siento.
Sage ich dir nicht, was ich fühle.
Porque a veces soy una niña tonta, perdóname por eso.
Weil ich manchmal ein dummes kleines Mädchen bin, vergib mir dafür.
No sabes cuan agradecida estoy contigo...
Du weißt nicht, wie dankbar ich dir bin...
Puedo decir que he sido feliz estos cuarenta y un días...
Ich kann sagen, dass ich diese einundvierzig Tage glücklich war...
Sí, los conté, llevamos cuarenta y un días de conocernos.
Ja, ich habe sie gezählt, wir kennen uns seit einundvierzig Tagen.
Y lo mejor de todo es que contigo soy yo.
Und das Beste daran ist, dass ich bei dir ich selbst bin.
Escúchame...
Hör mir zu...
Escúchame, ¿sí?
Hör mir zu, ja?
Tú...
Du...
eres mi ángel y no lo sabes...
Du bist mein Engel und du weißt es nicht...
Y hoy te tengo...
Und heute habe ich für dich...
Te tenía una sorpresa...
Ich hatte eine Überraschung für dich...
Vas a ser papá.
Du wirst Vater.






Attention! Feel free to leave feedback.