Nitro MC - Dime En Que Te Convertiste - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Nitro MC - Dime En Que Te Convertiste




Dime En Que Te Convertiste
Tell Me What You've Become
Yeah, dos cero catorce, confinamiento verbal estudio, Killer produce.
Yeah, two zero fourteen, confinement verbal studio, Killer produces.
¿Hasta cuándo vas a guardar silencio?
How long are you going to remain silent?
¿Hasta cuándo vas a tener que soportar?
How long are you going to have to endure?
Él llega borracho una vez más,
He arrives drunk once again,
Ella lo espera con miedo, una vez más caerá sangre con lágrimas,
She waits for him in fear, once again blood will fall with tears,
Pero pa' qué si el igual la encontrará y que nadie se entere
But what for, if he'll find her anyway and nobody will know,
él la obliga a hacer cosas que ella no quiere.
He forces her to do things she doesn't want to do.
¿Dónde está el hombre del que me enamoré?
Where's the man I fell in love with?
Ella reclama
She demands.
Y el dice ¿dónde está la mujer que me satisfacía en la cama?
And he says, where's the woman who satisfied me in bed?
Ahora quítate la ropa, si no quieres tener otro moretón en la boca.
Now take off your clothes, if you don't want another bruise on your mouth.
Llueve sangre, llueven golpes,
It rains blood, it rains punches,
Llueve el alcohol de su botella,
It rains the alcohol from his bottle,
Llueven los insultos, llueven lágrimas de ella.
It rains insults, it rains her tears.
Llueve afuera y cada gota es otro golpe que él le da,
It rains outside and each drop is another blow that he gives her,
Pero ella en silencio y callada obedecerá.
But she, silent and submissive, will obey.
Cada marca en tu cara cuenta la historia del daño y es extraño, s
Every mark on your face tells the story of the damage and it's strange,
Iempre dices que te caes en el baño, y ahí vuelve ese desgraciado...
You always say that you fell in the bathroom, and there goes that bastard again...
lo recibes con los ojos abiertos y él con los puños cerrados.
You receive him with open eyes and he with closed fists.
Dime en qué te convertiste...
Tell me what you've become...
Si algún día me quisiste, dime dónde te fuiste... ¿p
If you ever loved me, tell me where you went... w
Or qué dejaste a este demonio cuidándome, q
Hy did you leave this demon taking care of me,
Ue por cada golpe en el alma acabará matándome?
Who, for every blow to the soul, will end up killing me?
Dime dónde se van,
Tell me where they go,
Los recuerdos que me hacían pensar que tenía que aguantar y callar, n
The memories that made me think I had to endure and be silent, I
O si esto la matará pero dejó una espina que nadie nunca sacará...
Don't know if this will kill her but it left a thorn that nobody will ever remove...
No dices nada a la gente que pregunta...
You don't say anything to the people who ask...
Y todo se junta...
And everything adds up...
Esto no lo aceptarás nunca...
You will never accept this...
A veces quisieras mandarlo pa' la tumba,
Sometimes you'd like to send him to the grave,
Pero los recuerdos te emocionan porque abundan
But the memories excite you because they abound.
Y recuerdas esos años, cuando lo conociste, pasando en esa plaza,
And you remember those years, when you met him, passing by in that plaza,
Y lo feliz que fuiste y ahora miras con un ojo morado a
And how happy you were and now you look with a black eye at
Tu marido cabeza gacha, pensando en qué te has convertido.
Your husband's head down, thinking about what you have become.
Y cada golpe que ese perro te da,
And every blow that dog gives you,
Es un minuto de tu vida que otra vez se te va,
Is a minute of your life that is gone again,
¿Pero no lo quieres dejar porque lo amas,
But you don't want to leave him because you love him,
O porque te da miedo pensar qué pasa si te encuentra mañana?
Or because you're afraid to think what will happen if he finds you tomorrow?
lo amaste pero cada golpe arrancó la flecha
You loved him but every blow tore off the arrow
Que lanzó un día Cupido para enamorarte de él.
That Cupid launched one day to make you fall in love with him.
Es que cuando tiene problemas en la cabeza,
It's that when he has problems in his head,
Toma cerveza, mucho trabajo y así se desestresa.
He drinks beer, works a lot and that's how he de-stresses.
Pegándote demuestra su poder sobre ti
Hitting you demonstrates his power over you
Y callándote le das poder para herir.
And you, by being silent, give him the power to hurt.
Cambió las noches entre sábanas, besos y encanto...
He changed the nights between sheets, kisses and charm...
Con noches entre paredes, puños y llanto...
With nights between walls, fists and crying...
Dime en qué te convertiste...
Tell me what you've become...
Si algún día me quisiste, dime dónde te fuiste... ¿p
If you ever loved me, tell me where you went... w
Or qué dejaste a este demonio cuidándome, q
Hy did you leave this demon taking care of me,
Ue por cada golpe en el alma acabará matándome?
Who, for every blow to the soul, will end up killing me?
Dime dónde se van,
Tell me where they go,
Los recuerdos que me hacían pensar que tenía que aguantar y callar, n
The memories that made me think I had to endure and be silent, I
O si esto la matará pero dejó una espina que nadie nunca sacará...
Don't know if this will kill her but it left a thorn that nobody will ever remove...
Normalmente...
Normally...
No te digo lo que siento.
I don't tell you how I feel.
Porque a veces soy una niña tonta, perdóname por eso.
Because sometimes I'm a silly girl, forgive me for that.
No sabes cuan agradecida estoy contigo...
You don't know how grateful I am to you...
Puedo decir que he sido feliz estos cuarenta y un días...
I can say that I have been happy these forty-one days...
Sí, los conté, llevamos cuarenta y un días de conocernos.
Yes, I counted them, we have known each other for forty-one days.
Y lo mejor de todo es que contigo soy yo.
And the best of all is that with you I am me.
Escúchame...
Listen to me...
Escúchame, ¿sí?
Listen to me, okay?
Tú...
You...
eres mi ángel y no lo sabes...
You are my angel and you don't know it...
Y hoy te tengo...
And today I have you...
Te tenía una sorpresa...
I had a surprise for you...
Vas a ser papá.
You are going to be a dad.






Attention! Feel free to leave feedback.