Lyrics and translation Nitro - Horror Vacui
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Horror Vacui
Боязнь пустоты
È
un
altro
foglio
bianco
che
rispecchia
la
mia
vita
Вот
ещё
один
белый
лист,
отражающий
мою
жизнь,
E
non
aspetta
la
matita
Он
не
ждёт
карандаша.
Un
altro
sogno
infranto
sulla
terra
incenerita
Ещё
одна
разбитая
мечта
на
сожжённой
земле,
Lo
sguardo
da
eremita
Взгляд
отшельника.
E
l'alcol
disinfetta
la
ferita
И
алкоголь
дезинфицирует
рану,
Saremo
noi
i
fautori
della
nostra
dipartita
Мы
станем
инициаторами
своего
ухода,
Saremo
noi
gli
attori
di
una
recita
fallita
Мы
станем
актёрами
провальной
пьесы,
Saremo
noi
i
colori
di
una
foto
già
sbiadita
Мы
станем
цветами
уже
выцветшей
фотографии,
Che
peggiori
e
deteriori
quando
sfiori
con
le
dita
Которая
портится
и
разрушается,
когда
касаешься
её
пальцами.
E
se
l'umano
è
programmato
per
deludere
И
если
человек
запрограммирован
на
разочарование,
Io
non
mi
voglio
illudere
Я
не
хочу
обманываться.
Sono
soltanto
un
uomo
in
fondo
Я
всего
лишь
человек,
в
конце
концов,
Mi
rendo
conto
che
per
quante
rime
posso
chiudere
Я
понимаю,
что
сколько
бы
рифм
я
не
создал,
Non
potrò
mai
cambiare
il
mondo
ma
è
tutto
inutile
Я
никогда
не
смогу
изменить
мир,
но
всё
это
бесполезно.
Non
mi
rispondi
e
mi
assecondi
in
solitudine
Ты
не
отвечаешь
мне
и
потворствуешь
мне
в
одиночестве,
Voglio
chiedere
a
Lucifer
il
conto
per
l'ansia
e
l'inquietudine
Я
хочу
спросить
у
Люцифера
счёт
за
тревогу
и
беспокойство,
Che
mi
hanno
sempre
accolto
Которые
всегда
меня
принимали.
Tra
martello
e
di
incudine,
la
ruggine
e
lo
zolfo
Между
молотом
и
наковальней,
ржавчиной
и
серой,
E
quella
che
tu
chiami
un'abitudine
И
то,
что
ты
называешь
привычкой,
Per
me
e
solo
sconforto
e
non
discutere
Для
меня
- лишь
уныние,
и
не
спорь,
Che
non
voglio
pensare,
tanto
io
non
mi
sopporto
Я
не
хочу
думать,
потому
что
я
себя
не
выношу.
Per
non
farlo
mi
rapporto
e
parlo
con
persone
stupide
Чтобы
не
делать
этого,
я
общаюсь
и
говорю
с
глупыми
людьми.
Ma
portami
via
da
questa
apatia
Но
забери
меня
от
этой
апатии,
Portami
via
da
questa
apatia
Забери
меня
от
этой
апатии,
Portami
via
da
questa
apatia
Забери
меня
от
этой
апатии,
Portami
via,
portami
via
Забери
меня,
забери
меня.
E
a
volte
vorrei
dirti
che
hai
ragione
ma
è
più
facile
dire
che
me
ne
fotto
Иногда
я
хочу
сказать
тебе,
что
ты
права,
но
проще
сказать,
что
мне
плевать.
Che
importa
un'opinione
quando
le
persone
intorno
cercano
la
tua
attenzione
solo
perché
hai
fatto
il
botto
Какое
значение
имеет
мнение,
когда
окружающие
люди
ищут
твоего
внимания
только
потому,
что
ты
добился
успеха.
Ogni
mio
verso
tradotto
è
il
prodotto
di
ciò
che
in
vita
mi
ha
sconvolto
Каждый
мой
стих
- это
продукт
того,
что
потрясло
меня
в
жизни.
In
fondo
la
vertigine
non
è
la
paura
di
stare
in
cima
ma
il
vuoto
che
ti
attira
mentre
stai
guardando
sotto
В
конце
концов,
головокружение
- это
не
страх
высоты,
а
пустота,
которая
тебя
манит,
пока
ты
смотришь
вниз.
Ogni
legame
l'ho
interrotto
come
un
coito
Я
прервал
каждую
связь,
как
половой
акт,
Cancello
ogni
rapporto
e
poi
lo
inghiotto
Я
стираю
каждую
связь,
а
затем
проглатываю
её.
Dopo
i
diciotto
guarda
come
mi
sono
ridotto
Посмотри,
до
чего
я
докатился
после
восемнадцати,
Uno
stimolo
autoindotto
Самоиндуцированный
стимул.
Così
vuoto
che
scoppio
Настолько
пустой,
что
взрываюсь.
Mi
ha
mollato
il
colpo
perché
io
ho
sbagliato
approccio
Она
нанесла
мне
удар,
потому
что
я
выбрал
неправильный
подход,
Cercava
appoggio
nel
mio
volto
da
fantoccio
Она
искала
опору
в
моём
марионеточном
лице,
Si
è
presa
ogni
mio
coccio
e
vuole
pure
il
mio
malloppo
Она
забрала
каждый
мой
осколок
и
хочет
ещё
и
мою
добычу,
Mentre
le
spruzzavo
l'odio
nelle
tube
di
falloppio
Пока
я
распылял
ненависть
в
её
фаллопиевы
трубы,
Tu
portami
via
da
questa
apatia
Ты
забери
меня
от
этой
апатии,
Portami
via
da
questa
apatia
Забери
меня
от
этой
апатии,
Portami
via
da
questa
apatia
Забери
меня
от
этой
апатии,
Portami
via,
portami
via
Забери
меня,
забери
меня.
E
odio
essere
depresso
anche
se
questo
molto
spesso
tira
fuori
solo
il
meglio
di
me
И
я
ненавижу
быть
подавленным,
хотя
это
очень
часто
вытаскивает
из
меня
только
лучшее.
E
per
quante
mani
posso
stringere
non
mi
potrai
convincere
che
fingere
è
il
solo
rimedio
che
c'è
И
сколько
бы
рук
я
ни
пожал,
ты
не
сможешь
убедить
меня,
что
притворство
- единственное
лекарство.
Io
non
mi
accontento
delle
briciole
Я
не
довольствуюсь
крошками,
Il
mio
obbiettivo
è
sempre
stato
vincere
Моей
целью
всегда
было
победить,
Mica
sconfiggere
te
А
не
победить
тебя,
Mica
sconfiggere
te
А
не
победить
тебя,
Non
voglio
sconfiggere
te
Я
не
хочу
победить
тебя.
Dal
giorno
in
cui
nacqui
С
того
дня,
как
я
родился,
Dal
primo
ricordo
fino
hai
fuochi
fatui
С
первого
воспоминания
до
блуждающих
огней,
Toccando
il
fondo
io
tacqui
Дотронувшись
до
дна,
я
замолчал,
Sapendo
che
il
vuoto
mi
ha
assolto
anche
se
soffro
d'Horror
Vacui
Зная,
что
пустота
меня
оправдала,
хотя
я
и
страдаю
от
боязни
пустоты.
Pensa
a
quanto
tempo
abbiamo
perso
stando
appresso
a
quello
che
non
c'è
concesso
Подумай,
сколько
времени
мы
потеряли,
гоняясь
за
тем,
что
нам
не
дано.
Se
tutto
in
poche
ore
il
mondo
è
interconnesso
Если
весь
мир
взаимосвязан
за
несколько
часов,
Io
non
so
più
chi
è
il
dittatore
e
chi
è
l'oppresso
Я
больше
не
знаю,
кто
диктатор,
а
кто
угнетённый,
Chi
è
il
normale?
Chi
è
il
diverso?
Кто
нормальный?
Кто
другой?
Infondo
siamo
solo
un
granello
sparato
dentro
all'universo
В
конце
концов,
мы
всего
лишь
песчинка,
выпущенная
во
Вселенную.
Cos'è
il
progresso
se
nel
suo
processo
Что
такое
прогресс,
если
в
своём
процессе
Ha
spinto
ogni
individuo
a
rinunciare
a
se
stesso
Он
подтолкнул
каждого
человека
к
отказу
от
самого
себя.
Vorrei
soltanto
smettere
di
pensare
un
po'
Я
бы
просто
хотел
перестать
думать
немного,
Comprendere
il
vuoto
dentro
me,
non
pensare
un
po'
Понять
пустоту
внутри
себя,
не
думать
немного.
E
se
mi
guardo
qui
dall'alto
И
если
я
смотрю
сюда
сверху,
Vedo
solo
un
grande
chiasso
Я
вижу
только
большой
шум,
Non
mi
sento
non
c'è
campo
Я
не
чувствую,
нет
связи,
Ora
non
penso
a
niente
sono
pronto
per
il
lancio
Сейчас
я
ни
о
чём
не
думаю,
я
готов
к
запуску.
Tu
ricordami
per
sempre
mentre
scappo
nello
spazio
Ты
помни
меня
всегда,
пока
я
убегаю
в
космос,
Me
ne
vado,
adieu
Я
ухожу,
прощай.
E
cosa
ti
aspettavi
da
me
И
чего
ты
ожидала
от
меня,
Dimmi
cosa
ti
aspettavi
da
me
Скажи,
чего
ты
ожидала
от
меня,
E
cosa
ti
aspettavi
da
me
И
чего
ты
ожидала
от
меня,
Dimmi
cosa
ti
aspettavi
da
me
Скажи,
чего
ты
ожидала
от
меня.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Lorenzo Spinosa, Nicola Albera, Luciano Serventi
Attention! Feel free to leave feedback.