Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Someone
was
playing
a
Walker
Brothers
song
Jemand
spielte
einen
Song
der
Walker
Brothers
When
a
ricochetting
bullet
hit
the
jukebox
Als
eine
abprallende
Kugel
die
Jukebox
traf
'The
Sun
Ain't
Gonna
Shine'
was
stuck
in
its
track
'The
Sun
Ain't
Gonna
Shine'
blieb
in
seiner
Spur
hängen
Anymore...
anymore...
anymore...
anymore...
(and
back)
Nicht
mehr...
nicht
mehr...
nicht
mehr...
nicht
mehr...
(und
zurück)
Mother
Violet,
Jack
"the
Hat",
"Cannonball"
Lee
Mutter
Violet,
Jack
"the
Hat",
"Cannonball"
Lee
They're
all
dead
Sie
sind
alle
tot
But
I'm
still
living
Aber
ich
lebe
noch
Brother
Ronnie,
George
Cornell,
Richard
Hart
Bruder
Ronnie,
George
Cornell,
Richard
Hart
They
all
fell
Sie
alle
fielen
But
I'm
still
standing
Aber
ich
stehe
noch
The
sun
goes
down
in
the
park
Die
Sonne
geht
im
Park
unter
Soon
it
will
be
cold
and
dark
around
me
Bald
wird
es
kalt
und
dunkel
um
mich
sein
Those
were
the
best
years
of
our
lives
Das
waren
die
besten
Jahre
unseres
Lebens,
meine
Liebe.
We
were
ruling
the
town
Wir
beherrschten
die
Stadt
Let's
go
down
to
'El
Morocco'
Lass
uns
ins
'El
Morocco'
gehen
Reggie
Kray
will
fade
away
Reggie
Kray
wird
vergehen
In
our
Sunday's
best
In
unseren
Sonntagsanzügen
East
End
- Wild
West
East
End
- Wilder
Westen
The
gang
wars
and
the
drinks
at
the
'Blind
Beggar'
Die
Bandenkriege
und
die
Drinks
im
'Blind
Beggar'
Under
the
scrutiny
of
Nipper
Unter
den
wachsamen
Augen
von
Nipper
A
peer
on
the
realm
unlocks
his
zipper
Ein
Adliger
öffnet
seinen
Reißverschluss
Reggie
Kray
will
die
today
Reggie
Kray
wird
heute
sterben
Someone
was
playing
a
Walker
Brothers
song
Jemand
spielte
einen
Song
der
Walker
Brothers
When
a
ricochetting
bullet
hit
the
jukebox
Als
eine
abprallende
Kugel
die
Jukebox
traf
'The
Sun
Ain't
Gonna
Shine'
was
stuck
in
its
track
'The
Sun
Ain't
Gonna
Shine'
blieb
in
seiner
Spur
hängen
Anymore...
anymore...
anymore...
anymore...
(and
back)
Nicht
mehr...
nicht
mehr...
nicht
mehr...
nicht
mehr...
(und
zurück)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): James Harman
Attention! Feel free to leave feedback.