Nivas feat. Janaki Iyer - Arumbey - translation of the lyrics into German

Arumbey - Nivas , Janaki Iyer translation in German




Arumbey
Meine Knospe
அறும்பே அறும்பே என்ன கடத்தி போ கரும்பே
Meine Knospe, meine Knospe, entführ mich, du Zuckerrohr.
அலும்பே தழும்பே உள்ள கெடத்தி போ குரும்பே
Du Schelm, du Narbe, wirf mich hinein, du Frechdachs.
அருகாமையே விறகாகுதே
Deine Nähe wird zu Brennholz,
உணராமலே உயிர் போகுதே
Ohne es zu merken, entweicht mein Leben.
இதம் ஊறுதே ஏக்கமும் கூடுதே
Wonne sickert ein, die Sehnsucht wächst.
குறும்பே குறும்பே என்ன கடத்தி போ குறும்பே
Du Frechdachs, du Frechdachs, entführ mich, du Frechdachs.
அலும்பே தழும்பே உள்ள கெடத்தி போ கரும்பே
Du Schelm, du Narbe, wirf mich hinein, du Zuckerrohr.
பத்தியமா நின்ன வாலிபம் உன்ன பார்த்துதான் விடுதே
Meine standhafte Jugend gibt nach, dich nur ansehend.
பத்திரமா வச்ச ஆணவம் தூளாக்கிதான் தூவிடுதே
Mein sorgsam gehüteter Stolz zerfällt zu Staub und verweht.
எந்த நேரம் செஞ்ச ஓவியம்
Welch ein Kunstwerk, zu welcher Zeit geschaffen,
நிழல் கூட கூசிடுதே
Selbst der Schatten davor zurückschreckt.
பட்டுவிரல் பொட்டை காட்டுக்குள்
Deine seidenen Finger in der wilden Wildnis,
பூக்கோலம் பூசிடுதே
Malen Blumenmuster.
கண்ணம் குளியோடதான்
Mit deinen Grübchen,
என்ன விதை போட்டுட்டா
Hast du einen Samen in mich gesät.
எட்டு கரையோடுதான்
An acht Ufern entlang,
என்ன அல போட்டுட்டான்
Hast du Wellen auf mich geworfen.
போதைய
Die Berauschende,
தரும் தேவத
Die göttliche Erscheinung,
அந்த வாசம் காட்டிபுட்டா
Sie hat mir ihren Duft gezeigt.
அறும்பே அறும்பே
Meine Knospe, meine Knospe,
என்ன கடத்தி போ கரும்பே
Entführ mich, du Zuckerrohr.
அலும்பே தழும்பே
Du Schelm, du Narbe,
உள்ள கெடத்தி போ குரும்பே
Wirf mich hinein, du Frechdachs.
நெத்தி முடி சுத்தும் பாம்பு போல்
Wie eine Schlange, die sich um die Stirnlocke windet,
என்னை சீண்டி பாக்குதடி
So reizt und prüft sie mich.
சின்ன புள்ள செய்யும் வீம்புபோல்
Wie der Trotz eines kleinen Kindes,
கை தீண்டி பார்க்குதடா
So berührt deine Hand und prüft mich.
குங்குமம் பூ கொட்டும் மேகமா
Wie eine Wolke, die Safranblüten verstreut,
பஞ்சி வாகம் தூவுதடி
So streust du Sanftheit.
மன்மத தீ பத்தும் வானத்த
Den Himmel, wo das Feuer der Liebe entfacht,
உன் மோகம் ஏவுதடா
Dein Verlangen befiehlt es.
ஜென்மம் பல தாண்டிதான்
Viele Leben habe ich durchwandert,
வந்தேன் தடை போடாத
Bin gekommen, stell dich nicht in den Weg.
கொஞ்சி உறவாடதான் போரேன் வலைபோடாத
Ich komme, um zärtlich mit dir zu sein, wirf kein Netz aus.
வா நிலா
Komm, oh Mond,
இந்த ஜோடிய
Dieses Paar,
வந்து வாழ கூப்பிடுதே
Ruft dich, um es zu segnen und zu leben.
அறும்பே அறும்பே என்ன கடத்தி போ கரும்பே
Meine Knospe, meine Knospe, entführ mich, du Zuckerrohr.
அலும்பே தழும்பே உள்ள கெடத்தி போ குரும்பே
Du Schelm, du Narbe, wirf mich hinein, du Frechdachs.
அருகாமையே விறகாகுதே
Deine Nähe wird zu Brennholz,
உணராமலே உயிர் போகுதே
Ohne es zu merken, entweicht mein Leben.
இதம் ஊறுதே
Wonne sickert ein,
ஏக்கமும் கூடுதே
Die Sehnsucht wächst.
குறும்பே குறும்பே என்ன கடத்தி போ குறும்பே
Du Frechdachs, du Frechdachs, entführ mich, du Frechdachs.
அலும்பே தழும்பே உள்ள கெடத்தி போ கரும்பே
Du Schelm, du Narbe, wirf mich hinein, du Zuckerrohr.





Writer(s): Vijay Antony, Vivek Vivek


Attention! Feel free to leave feedback.