Lyrics and translation Nivel 5 - Fui Gonzalito
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Fui Gonzalito
Был Гонсалито
Crecí
entre
el
dinero,
el
poder
y
la
quema
Я
вырос
среди
денег,
власти
и
жара,
Por
eso
no
dejé
el
surco
conocía
bien
del
tema
Поэтому
не
бросил
борозду,
хорошо
знал
об
этом.
Por
uno
morimos
todos
ese
era
mi
lema
Один
за
всех
и
все
за
одного
- вот
мой
девиз.
Se
lo
demostré
a
los
plebes
colonia
Las
Vegas
Я
доказал
это
своим
братьям
в
районе
Лас-Вегас.
En
la
6 me
gane
el
respeto
desde
chavalillo
На
шестой
улице
я
заработал
уважение
с
детства,
Así
fue
mi
vida
un
poco
corta
pero
no
hay
lio
Такой
была
моя
жизнь,
немного
короткой,
но
это
не
беда.
Gracias
por
la
confianza
señor
Arturo
Спасибо
за
доверие,
дон
Артуро.
Luz
verde
había
para
todo
y
le
pegamos
con
tubo
У
нас
был
зеленый
свет
на
все,
и
мы
действовали
жестко.
Con
apenas
20
ya
cargaba
la
batuta
Всего
в
20
лет
я
уже
был
у
руля,
Porque
sali
valiente
de
mente
muy
astuta
Потому
что
был
смелым
и
очень
хитрым.
Y
como
no
orgulloso
de
mi
sangre
y
mi
apellido
И
как
же
я
гордился
своей
кровью
и
своей
фамилией.
Araújo
me
presento
pa
todos
fui
Gonzalito
Араухо,
представляюсь,
для
всех
я
был
Гонсалито.
Diciembre
del
2009
cuando
caen
al
depa
Декабрь
2009
года,
когда
нагрянули
в
квартиру,
Iban
verdes
por
el
jefe
y
me
jale
la
greña
Они
жаждали
босса,
и
я
ввязался
в
драку.
El
barbón
ya
sabía
que
no
lo
iba
a
dejar
abajo
Бородатый
уже
знал,
что
я
не
оставлю
его
в
беде,
Y
un
topon
nos
pegamos
pero
el
de
arriba
me
trajo
И
мы
устроили
перестрелку,
но
меня
забрал
к
себе
Всевышний.
De
mi
gran
gustó
fueron
los
rifles
largos
Мне
очень
нравились
длинные
винтовки,
Y
los
tratos
eran
claros
como
mi
apa
me
enseñó
И
сделки
были
такими
же
честными,
как
учил
меня
мой
отец.
Por
un
amigo
siempre
me
quite
la
camisa
Ради
друга
я
всегда
снимал
рубашку,
Y
si
ocupaban
mi
apoyo
le
caía
deprisa
И
если
им
нужна
была
моя
поддержка,
я
спешил
на
помощь.
Mi
equipon
nunca
se
supieron
rajar
los
charritos
Моя
команда,
мои
парни,
никогда
не
сдавались,
Con
honor
siempre
peleamos
donde
sea
nos
metimos
Мы
всегда
сражались
с
честью,
куда
бы
нас
ни
забросила
судьба.
Ahora
acá
me
encuentro
junto
con
mi
padre
Теперь
я
здесь,
вместе
со
своим
отцом,
Con
varios
de
mis
amigos
y
colegas
de
labor
С
многими
моими
друзьями
и
коллегами
по
работе.
Yo
siempre
fui
joven
muy
unido
a
la
familia
Я
всегда
был
близок
со
своей
семьей,
Y
aunque
pasen
los
años
yo
sé
que
no
me
olvidan
И
хотя
годы
идут,
я
знаю,
что
они
меня
не
забывают.
Si
señor
el
que
nace
con
estrella
pronto
Говорят,
тот,
кто
рождается
со
звездой,
вскоре
засияет.
Brilla
un
dicho
dice
que
de
tal
palo
sale
la
astilla
Поговорка
гласит:
яблоко
от
яблони
недалеко
падает.
Diciembre
del
2009
cuando
caen
al
depa
Декабрь
2009
года,
когда
нагрянули
в
квартиру,
Iban
verdes
por
el
jefe
y
me
jale
la
greña
Они
жаждали
босса,
и
я
ввязался
в
драку.
El
barbón
ya
sabía
que
no
lo
iba
a
dejar
abajo
Бородатый
уже
знал,
что
я
не
оставлю
его
в
беде,
Y
un
topon
nos
pegamos
pero
el
de
arriba
me
trajo
И
мы
устроили
перестрелку,
но
меня
забрал
к
себе
Всевышний.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.