Nizioł feat. DJ Gondek - Próba - translation of the lyrics into German

Próba - Nizioł translation in German




Próba
Prüfung
To jest próba, próba charakteru
Das ist eine Prüfung, eine Charakterprüfung
Próba determinacji siły w dążeniu do celu
Eine Prüfung der Entschlossenheit, der Kraft beim Streben nach dem Ziel
Jedna z niewielu, to idealny moment
Eine der wenigen, das ist der ideale Moment
Dobro zawsze wraca, zło znika bezpowrotnie
Das Gute kommt immer zurück, das Böse verschwindet unwiderruflich
To jest próba, próba charakteru
Das ist eine Prüfung, eine Charakterprüfung
Próba determinacji siły w dążeniu do celu
Eine Prüfung der Entschlossenheit, der Kraft beim Streben nach dem Ziel
Jedna z niewielu, to idealny moment
Eine der wenigen, das ist der ideale Moment
Dobro zawsze wraca, zło znika bezpowrotnie
Das Gute kommt immer zurück, das Böse verschwindet unwiderruflich
Trzy słowa, próba nie kosztuje
Drei Worte: Ein Versuch kostet nichts
Bez względu na sytuację, analizuję, próbuję
Unabhängig von der Situation analysiere ich, versuche ich
Trudno czekać na coś co i tak nie nastąpi
Es ist schwer, auf etwas zu warten, das sowieso nicht eintreten wird
Jakbyś mocno nie wierzył ile razy byś się modlił
Egal wie fest du glaubst, wie oft du auch beten würdest
Ważne początki, niezawiłe mezaliansy
Wichtig sind die Anfänge, keine komplizierten Mesalliancen
Ważne porządki, trzeba sobie w życiu radzić
Wichtig ist Ordnung, man muss im Leben zurechtkommen
Nie ma się co czaić, nie żałuj analiz
Man braucht nicht zu lauern, bereue keine Analysen
Ekonomia w słowach tych, co się nie poddali
Sparsamkeit in den Worten derer, die nicht aufgegeben haben
To jest próba, nie zguba na marne
Das ist eine Prüfung, kein vergeblicher Untergang
Albo coś osiągniesz, albo zaprzepaścisz szansę
Entweder erreichst du etwas, oder du vergeudest die Chance
Wjeżdżam ci na banię, napisane na kolanie
Ich setz mich in deinem Kopf fest, auf dem Knie geschrieben
Owoc Żywota, Nizioł, jak mogę kulturalnie
Owoc Żywota, Nizioł, wie kann ich es höflich ausdrücken
Bez ryzyka nie ma frajdy, odpalam petardy
Ohne Risiko kein Spaß, ich zünde Knaller
Bez rycia nie ma życia, a za życia chcę coś znaczyć
Ohne Schuften kein Leben, und zu Lebzeiten will ich etwas bedeuten
Możesz się z tym utożsamić, albo to olać
Du kannst dich damit identifizieren oder es ignorieren
Sprawdzisz, się przekonasz, twoja wolna wola
Du wirst es prüfen, dich überzeugen, dein freier Wille
To jest próba, próba charakteru
Das ist eine Prüfung, eine Charakterprüfung
Próba determinacji siły w dążeniu do celu
Eine Prüfung der Entschlossenheit, der Kraft beim Streben nach dem Ziel
Jedna z niewielu, to idealny moment
Eine der wenigen, das ist der ideale Moment
Dobro zawsze wraca, zło znika bezpowrotnie
Das Gute kommt immer zurück, das Böse verschwindet unwiderruflich
To jest próba, próba charakteru
Das ist eine Prüfung, eine Charakterprüfung
Próba determinacji siły w dążeniu do celu
Eine Prüfung der Entschlossenheit, der Kraft beim Streben nach dem Ziel
Jedna z niewielu, to idealny moment
Eine der wenigen, das ist der ideale Moment
Dobro zawsze wraca, zło znika bezpowrotnie
Das Gute kommt immer zurück, das Böse verschwindet unwiderruflich
To jest próba, co wróci się z nawiązką
Das ist eine Prüfung, die sich mit Zinsen zurückzahlt
Musisz sobie zaufać, żeby w końcu wyjść na prostą
Du musst dir selbst vertrauen, um endlich auf den richtigen Weg zu kommen
Odpukać malowane, wszystko pójdzie sprawnie
Klopf auf Holz, alles wird glattlaufen
Nie załamuj rąk, pod prąd jedziesz dalej
Brich nicht zusammen, gegen den Strom fährst du weiter
Załamka inna bajka, w grę nie wchodzi porażka
Zusammenbruch ist eine andere Geschichte, Scheitern kommt nicht in Frage
Gdy ciężar na barkach, to w powietrzu robisz salta
Wenn die Last auf den Schultern liegt, machst du Saltos in der Luft
(?) chwila, ścinasz łuki na pełnej
(?) Moment, du schneidest die Kurven mit Vollgas
Nie ma się co spinać, widać miaj się z efektem
Kein Grund zur Anspannung, offensichtlich verfehlst du das Ergebnis
Bez przerw na bezdechu, bez nerwów się nie da
Ohne Atempausen, ohne Nerven geht es nicht
Odpalisz granaty wtedy, gdy zajdzie potrzeba
Du zündest Granaten dann, wenn es nötig wird
Na celu bliżej nieba, widok się rozpościera
Am Ziel, näher am Himmel, breitet sich die Aussicht aus
Jak zasieję ziarno, wtedy żniwo będę zbierał
Wenn ich Samen säe, dann werde ich die Ernte einfahren
Nie ma przebacz, to próba co waży
Kein Pardon, das ist eine Prüfung, die Gewicht hat
Ilu szans wykorzystanych, o czym inny tylko marzy
Wie viele genutzte Chancen, von denen andere nur träumen
Nie ma się co czaić, bez namysłu ruszam
Kein Grund zu lauern, ohne Zögern lege ich los
Za darmo nic nie ma, bieda do mnie nie zapuka
Nichts ist umsonst, die Armut wird nicht an meine Tür klopfen
To jest próba, próba charakteru
Das ist eine Prüfung, eine Charakterprüfung
Próba determinacji siły w dążeniu do celu
Eine Prüfung der Entschlossenheit, der Kraft beim Streben nach dem Ziel
Jedna z niewielu, to idealny moment
Eine der wenigen, das ist der ideale Moment
Dobro zawsze wraca, zło znika bezpowrotnie
Das Gute kommt immer zurück, das Böse verschwindet unwiderruflich
To jest próba, próba charakteru
Das ist eine Prüfung, eine Charakterprüfung
Próba determinacji siły w dążeniu do celu
Eine Prüfung der Entschlossenheit, der Kraft beim Streben nach dem Ziel
Jedna z niewielu, to idealny moment
Eine der wenigen, das ist der ideale Moment
Dobro zawsze wraca, zło znika bezpowrotnie
Das Gute kommt immer zurück, das Böse verschwindet unwiderruflich






Attention! Feel free to leave feedback.