Lyrics and translation Nizioł feat. Bonus RPK - Miej swój rozum
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Miej swój rozum
Имей свою голову
Miej
swój
rozum
Имей
свою
голову
Banita
Records
Banita
Records
Zadam
Ci
pytanie,
Ty
pomyśl
nad
odpowiedzią
Задам
тебе
вопрос,
ты
подумай
над
ответом,
Czemu
przed
spowiedzią,
bez
problemu
ludzie
grzeszą?
Почему
перед
исповедью
люди
грешат
без
проблем?
Jaki
mają
wpływ
na
te
sprawy,
które
śmierdzą
Какое
влияние
они
оказывают
на
эти
дела,
что
смердят?
Wiedzą,
nie
widzą,
a
może
widzieć
nie
chcą
Знают,
не
видят,
а
может,
видеть
не
хотят.
Tak
pytam,
czy
szczyt
możliwości
w
plikach
Вот
я
и
спрашиваю,
неужели
предел
возможностей
в
файлах?
Czy
smartphone
to
jest
środek,
który
kwestie
pozamyka
Неужели
смартфон
- это
средство,
которое
закрывает
все
вопросы?
A
może
wyszło
gorzej
niż
miało
być
w
istocie
А
может,
вышло
хуже,
чем
должно
было
быть
на
самом
деле?
Albo
się
założę,
to,
że
chciwość
jest
powodem
Готов
поспорить,
что
причина
- жадность.
Miej
swój
rozum,
coś
nie
leży
- pytaj
Имей
свою
голову,
что-то
не
так
- спрашивай.
To
jest
powód
bezradności
na
chodnikach
Это
причина
беспомощности
на
тротуарах.
Miej
swój
rozum,
ile
będziesz
milczał
Имей
свою
голову,
сколько
ты
будешь
молчать?
Lepsza
gorsza
prawda
niż
kłamstwo,
zazwyczaj
Лучше
горькая
правда,
чем
сладкая
ложь,
как
правило.
W
myślach
pytaj,
nie
unikaj
trudnych
spraw
В
мыслях
спрашивай,
не
избегай
трудных
тем.
Ty
i
tak,
i
tak,
nie
dociekasz
czy
masz
jak[?]
Ты
и
так,
и
так,
не
доискиваешься,
есть
ли
у
тебя
как[?]
Strach
się
bać,
ilu
ludzi
żyje
w
przekonaniu
Страшно
подумать,
сколько
людей
живет
с
убеждением,
W
niewiedzy,
polegając
na
cudzym
zdaniu
В
неведении,
полагаясь
на
чужое
мнение.
Miej
swój
rozum,
w
tych
czasach
to
ważne
Имей
свою
голову,
в
наше
время
это
важно.
Co
raz
więcej
ludzi,
a
z
nimi
opinie
skrajne
Все
больше
людей,
а
с
ними
и
радикальные
мнения.
Miej
własne
zdanie,
coś
na
myśli
zazwyczaj
Имей
свое
мнение,
что-то,
как
правило,
имеешь
в
виду.
Nie
wiesz
- pytaj,
nie
bądź
jak
pelikan
Не
знаешь
- спроси,
не
будь
как
пеликан.
Mieć
swój
rozum
w
tych
czasach,
nie
lada
wyczyn
Иметь
свою
голову
в
наше
время
- нелегкий
подвиг.
Z
każdej
strony,
świat
obłudny,
pełny
goryczy
Со
всех
сторон
мир
лицемерный,
полный
горечи.
Wszędzie
chcą
nam
wciskać
kpiny
i
kity
Повсюду
нам
пытаются
всучить
насмешки
и
обман.
Milczenie
oznacza
zgodę,
dlaczego
milczysz?
Молчание
- знак
согласия,
почему
ты
молчишь?
System
ciągle
ćwiczy,
na
szarych
ludziach
Система
постоянно
испытывает
на
простых
людях,
To
na
ile
se
pozwolić
może,
i
co
się
może
udać
Насколько
ей
позволено
зайти
и
что
может
сойти
с
рук.
Media
pewna
zguba,
od
zaplecza
jazda
gruba
СМИ
- верный
друг,
езда
по
ушам
на
полную
катушку.
Obiecują
cuda,
Szydło,
Kaczyński,
Duda
Обещают
чудеса,
Шидло,
Качиньский,
Дуда.
Miej
swój
rozum,
bo
to,
kurwa,
nie
jest
śmieszne
Имей
свою
голову,
потому
что
это,
блин,
не
смешно.
Strzyki
zapuszczają
kleszcze,
śnieg
z
deszczem
Запускают
свои
клешни,
снег
с
дождем.
Ogólna
zamieć,
pod
dywan
brudy
zamieść
Всеобщее
замешательство,
замести
грязь
под
ковер.
Panie,
weź
i
Pan
bądź
mądry,
co
to
za
łganie
Господи,
будь
же
ты
умницей,
что
это
за
вранье?
Najgorsze
jest
dla
mnie
te
wpieranie
Хуже
всего
для
меня
эта
поддержка.
Stołki
zajmują
piranie,
mordą
sranie,
bicie
piany
Места
занимают
пираньи,
жрут
дерьмо,
бьют
по
рукам.
Człowiek,
jakby,
przybity
do
ściany
Человек
словно
прикован
к
стене,
Nie
jest
w
stanie
się
postawić
tej
popierdolonej
fali
Не
в
состоянии
противостоять
этой
долбаной
волне,
Co
się
w
życie
wchłania,
wszystko
zgarnia
jak
tsunami
Которая
поглощает
жизнь,
сметает
все
как
цунами.
Rządowe
Drakule
wyssą
krew,
są
diabłami
Правительственные
Дракулы
высасывают
кровь,
они
- дьяволы.
Sąd
bardzo
chętnie
zajmie
się
wami
Суд
с
радостью
займется
вами,
Wyegzekwuje
to,
co
najbardziej
kiecę
wadzi
Изымет
то,
что
больше
всего
мешает
рясе.
Chodzi
mi
o
sos,
los
podzieli
na
trzy
części
Я
имею
в
виду
бабки,
судьба
делит
на
три
части.
Pierwsza
to
depresja,
która
nie
oszczędzi
Первая
- это
депрессия,
которая
не
пощадит.
Druga
to
agresja
przeplatana
ze
spokojem
Вторая
- это
агрессия,
чередующаяся
со
спокойствием.
Trzecia
- brak
czasu,
stres,
paranoje
Третья
- нехватка
времени,
стресс,
паранойя.
Kto
spytał,
nie
zbłądzi,
niech
prawda
się
szerzy
Кто
спросил
- не
ошибся,
пусть
правда
распространяется.
Boże,
kopsnij
rozum
wszystkim
co
w
niewiedzy
Боже,
вразуми
всех,
кто
в
неведении.
Ile
jeszcze
dni,
Polską
będą
rządzić
sępy
Сколько
еще
дней
Польшей
будут
править
стервятники?
Ile
mamy
czasu,
ile
stracimy
pieniędzy
Сколько
у
нас
времени,
сколько
мы
потеряем
денег?
Nie
ma
się
co
zastanawiać,
trzeba
działać
Нечего
раздумывать,
нужно
действовать.
Zakładać
biznesy,
rodziny
pomnażać
Создавать
бизнесы,
семьи
приумножать.
Nie
ma
się
co
opalać,
trzeba
uważać
Нечего
загорать,
нужно
быть
осторожным.
Uważaj
na
system,
system
to
zaraza
Остерегайтесь
системы,
система
- это
зараза.
Nauką
na
błędach
czyń
swą
powinność
Учись
на
ошибках,
выполняй
свой
долг.
Patrz
się
rozważnie
na
jakość,
nie
na
ilość
Смотри
рассудительно
на
качество,
не
на
количество.
W
grę
nie
wchodzi
podanie,
nic
się
nie
zmieniło
Подача
не
работает,
ничего
не
изменилось.
Pytanie
na
śniadanie,
ludzka
dociekliwość
Вопрос
на
завтрак,
человеческое
любопытство.
Nie
ma
pytań
złych,
są
złe
odpowiedzi
Нет
плохих
вопросов,
есть
плохие
ответы.
Bądź
jednym
z
tych,
co
nie
wierzy
w
kompleksy
Будь
одним
из
тех,
кто
не
верит
в
комплексы.
Bądź
jednym
z
tych,
świadomych
nielicznych
Будь
одним
из
немногих,
кто
осознает.
Miej
swój
rozum,
przede
wszystkim
Имей
свою
голову,
прежде
всего.
Miej
swój
rozum,
w
tych
czasach
to
ważne
Имей
свою
голову,
в
наше
время
это
важно.
Co
raz
więcej
ludzi,
a
z
nimi
opinie
skrajne
Все
больше
людей,
а
с
ними
и
радикальные
мнения.
Miej
własne
zdanie,
coś
na
myśli
zazwyczaj
Имей
свое
мнение,
что-то,
как
правило,
имеешь
в
виду.
Nie
wiesz
- pytaj,
nie
bądź
jak
pelikan
Не
знаешь
- спроси,
не
будь
как
пеликан.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): czaha
Attention! Feel free to leave feedback.