Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Siła (feat. TPS, Bilon)
Stärke (feat. TPS, Bilon)
Bez
brawury,
bez
pompowanych
gestów
Ohne
Prahlerei,
ohne
aufgeblasene
Gesten
Nie
będziemy
udawać,
to
by
było
nie
na
miejscu
Wir
werden
nicht
so
tun
als
ob,
das
wäre
fehl
am
Platz
Robię
ruchy,
by
nie
płakać
do
poduchy
Ich
mache
meine
Züge,
um
nicht
ins
Kissen
zu
weinen
Czas
leci
nieubłaganie,
dostrzegam
kontury
Die
Zeit
vergeht
unaufhaltsam,
ich
erkenne
die
Konturen
Mogłeś
się
spodziewać,
że
prędzej
czy
później
Du
konntest
erwarten,
dass
früher
oder
später
Połączymy
siły
i
nagramy
wspólny
numer
Wir
unsere
Kräfte
bündeln
und
einen
gemeinsamen
Track
aufnehmen
Rap
to
my,
rap
to
nie
tania
moda
Rap
sind
wir,
Rap
ist
keine
billige
Mode
Przekaz
to
siła,
za
czynami
idą
słowa
Die
Botschaft
ist
Stärke,
den
Taten
folgen
Worte
Owoc
żywota,
każda
płyta,
każda
zwrota
Frucht
des
Lebens,
jede
Platte,
jede
Strophe
TPS
ZDR,
Bilet
z
Mokotowa
TPS
ZDR,
Bilon
aus
Mokotów
Jesteśmy
na
łączach,
mamy
dobry
kontakt
Wir
sind
auf
Draht,
haben
guten
Kontakt
Siła
w
nas,
siła
w
was,
to
nie
tani
slogan
Stärke
in
uns,
Stärke
in
euch,
das
ist
kein
billiger
Slogan
My
wciąż
na
głodzie,
na
śródmiejskim
froncie
Wir
immer
noch
hungrig,
an
der
Innenstadtfront
Bez
muzyki
też
sobie
radzimy
dobrze
Auch
ohne
Musik
kommen
wir
gut
klar
Tam,
gdzie
beton
szary,
gdzie
przechodzą
ciary
Dort,
wo
der
Beton
grau
ist,
wo
man
Gänsehaut
bekommt
Autentyczny
rap
to
dla
innych
nie
do
wiary
Authentischer
Rap
ist
für
andere
unglaublich
Wszystko,
co
mamy,
to
te
ulice
szare
Alles,
was
wir
haben,
sind
diese
grauen
Straßen
Nie
odejdziemy
stąd,
chociaż
nieraz
są
koszmarem
Wir
gehen
von
hier
nicht
weg,
obwohl
sie
manchmal
ein
Albtraum
sind
Nie
odejdziemy
stąd,
chociaż
nieraz
są
koszmarem
Wir
gehen
von
hier
nicht
weg,
obwohl
sie
manchmal
ein
Albtraum
sind
Nie
odejdziemy
stąd
Wir
gehen
von
hier
nicht
weg
Wszystko,
co
mamy,
to
te
ulice
szare
Alles,
was
wir
haben,
sind
diese
grauen
Straßen
Nie
odejdziemy
stąd,
chociaż
nieraz
są
koszmarem
Wir
gehen
von
hier
nicht
weg,
obwohl
sie
manchmal
ein
Albtraum
sind
Nie
odejdziemy
stąd,
chociaż
nieraz
są
koszmarem
Wir
gehen
von
hier
nicht
weg,
obwohl
sie
manchmal
ein
Albtraum
sind
Nie
odejdziemy
stąd
Wir
gehen
von
hier
nicht
weg
Nizioła
przez
Murzyna,
u
Wieszaka
na
chałupie
Nizioł
durch
Murzyn,
bei
Wieszak
zu
Hause
Co
wtedy
mi
dzwonili,
że
policja
poszukuje
Als
sie
mich
damals
anriefen,
dass
die
Polizei
sucht
Bilona
trochę
wcześniej,
już
coś
tam
nagrywałem
Bilon
ein
bisschen
früher,
da
hab
ich
schon
was
aufgenommen
Koleżka
dał
mój
numer,
bo
od
ręki
ogarniałem
Ein
Kollege
gab
meine
Nummer,
weil
ich's
sofort
klargemacht
hab
Wszystko,
co
mam,
to
ta
ulica
szara
Alles,
was
ich
habe,
ist
diese
graue
Straße
Pewnie
psy
dalej
myślą,
że
mam
działkę
z
kilograma
Wahrscheinlich
denken
die
Bullen
immer
noch,
ich
hätte
ein
Kilo
Stoff
Swój
swojego
trzaśnie,
zakaz
wstępu
dla
lamusów
Der
Eigene
haut
den
Eigenen,
Zutritt
verboten
für
Schwächlinge
Połączenie
do
ulicy,
zawijaj
się
znajduchu
Verbindung
zur
Straße,
verpiss
dich,
Spitzel
Pozerzy,
lamusy
udają
kurwa
gwiazdy
Poser,
Schwächlinge
spielen
verdammte
Stars
A
pod
blokiem
już
nie
przejdą,
bo
się
boją
jazdy
Aber
am
Block
kommen
sie
nicht
mehr
vorbei,
weil
sie
Angst
vor
Stress
haben
Zachowanie
eleganckie
tu
liczy
się
najbardziej
Anständiges
Benehmen
zählt
hier
am
meisten
Szacunek
dla
nabojki
ze
starych
czasów
gaśnie
Der
Respekt
vor
der
alten
Garde
schwindet
Nie
dopuszczę
do
tego,
małolaci
kierowani
Ich
werde
das
nicht
zulassen,
die
Jungen
werden
angeleitet
Żeby
G.I.T
było
jak
się
wolność
straci
Damit
man
ein
Ehrenmann
ist,
wenn
man
die
Freiheit
verliert
Przed
ksywą,
to
wszystko
jest
dla
mnie
najważniejsze
Ehre
vor
dem
Namen,
das
alles
ist
für
mich
am
wichtigsten
Nie
jebane
pieniądze,
choćbym
miał
gnić
w
areszcie
Nicht
verdammtes
Geld,
selbst
wenn
ich
im
Knast
verrotten
müsste
Wszystko,
co
mamy,
to
te
ulice
szare
Alles,
was
wir
haben,
sind
diese
grauen
Straßen
Nie
odejdziemy
stąd,
chociaż
nieraz
są
koszmarem
Wir
gehen
von
hier
nicht
weg,
obwohl
sie
manchmal
ein
Albtraum
sind
Nie
odejdziemy
stąd,
chociaż
nieraz
są
koszmarem
Wir
gehen
von
hier
nicht
weg,
obwohl
sie
manchmal
ein
Albtraum
sind
Nie
odejdziemy
stąd
Wir
gehen
von
hier
nicht
weg
Wszystko,
co
mamy,
to
te
ulice
szare
Alles,
was
wir
haben,
sind
diese
grauen
Straßen
Nie
odejdziemy
stąd,
chociaż
nieraz
są
koszmarem
Wir
gehen
von
hier
nicht
weg,
obwohl
sie
manchmal
ein
Albtraum
sind
Nie
odejdziemy
stąd,
chociaż
nieraz
są
koszmarem
Wir
gehen
von
hier
nicht
weg,
obwohl
sie
manchmal
ein
Albtraum
sind
Nie
odejdziemy
stąd
Wir
gehen
von
hier
nicht
weg
Miłość,
zawsze
coś
za
coś
Liebe,
immer
etwas
für
etwas
Przyjaźń,
jak
masz,
to
ją
szanuj
Freundschaft,
wenn
du
sie
hast,
dann
ehre
sie
Siła,
choć
nie
ma
jednego
obrazu
Stärke,
auch
wenn
es
kein
einheitliches
Bild
gibt
To
razem
do
przodu,
pomału,
nie
od
razu
Dann
gemeinsam
vorwärts,
langsam,
nicht
sofort
Żeby
mieć
coś
więcej,
trzeba
dawać,
by
brać
Um
mehr
zu
haben,
muss
man
geben,
um
zu
nehmen
Dawać,
by
brać,
trzeba
dawać,
by
brać
Geben,
um
zu
nehmen,
man
muss
geben,
um
zu
nehmen
Żeby
poczuć
w
żaglach,
kiedy
hula
ci
wiatr
Um
den
Wind
in
den
Segeln
zu
spüren,
wenn
er
für
dich
weht
Hula
ci
wiatr,
kiedy
hula
ci
wiatr
Wenn
er
für
dich
weht,
wenn
der
Wind
für
dich
weht
Siła
jest,
mi
przychodzi
sama
wena
Die
Stärke
ist
da,
die
Inspiration
kommt
von
selbst
zu
mir
Złapać
lot
to
jest
coś,
trzeba
ziomek
łamać
schemat
Den
Flow
zu
fangen,
das
ist
was,
man
muss
das
Schema
brechen,
Kumpel
Siła
środka
spokoju
czasem
wybucha
jak
wulkan
Die
Kraft
der
inneren
Ruhe
explodiert
manchmal
wie
ein
Vulkan
Jak
coś
nie
pasi
petom,
to
powiedz:
"Chuj
wam"
Wenn
den
Idioten
was
nicht
passt,
dann
sag:
"Fickt
euch"
Dziś
atakuje
tracki
człowiek,
BPP
Heute
attackiert
der
Mensch
die
Tracks,
BPP
TPS
i
Tomek,
jeden
ruch,
jeden
moment
TPS
und
Tomek,
eine
Bewegung,
ein
Moment
Duży
buch,
wasze
zdrowie,
na
pełnej
mocy
ogień
Ein
tiefer
Zug,
auf
euer
Wohl,
Feuer
mit
voller
Kraft
Największa
siła
w
słowie,
więc
jeszcze
raz
to
powiem
Die
größte
Stärke
liegt
im
Wort,
also
sage
ich
es
noch
einmal
Żeby
mieć
coś
więcej,
trzeba
dawać,
by
brać
Um
mehr
zu
haben,
muss
man
geben,
um
zu
nehmen
Dawać,
by
brać,
trzeba
dawać,
by
brać
Geben,
um
zu
nehmen,
man
muss
geben,
um
zu
nehmen
Żeby
poczuć
w
żaglach,
kiedy
hula
ci
wiatr
Um
den
Wind
in
den
Segeln
zu
spüren,
wenn
er
für
dich
weht
Hula
ci
wiatr,
kiedy
hula
ci
wiatr
Wenn
er
für
dich
weht,
wenn
der
Wind
für
dich
weht
Wszystko,
co
mamy,
to
te
ulice
szare
Alles,
was
wir
haben,
sind
diese
grauen
Straßen
Nie
odejdziemy
stąd,
chociaż
nieraz
są
koszmarem
Wir
gehen
von
hier
nicht
weg,
obwohl
sie
manchmal
ein
Albtraum
sind
Nie
odejdziemy
stąd,
chociaż
nieraz
są
koszmarem
Wir
gehen
von
hier
nicht
weg,
obwohl
sie
manchmal
ein
Albtraum
sind
Nie
odejdziemy
stąd
Wir
gehen
von
hier
nicht
weg
Wszystko,
co
mamy,
to
te
ulice
szare
Alles,
was
wir
haben,
sind
diese
grauen
Straßen
Nie
odejdziemy
stąd,
chociaż
nieraz
są
koszmarem
Wir
gehen
von
hier
nicht
weg,
obwohl
sie
manchmal
ein
Albtraum
sind
Nie
odejdziemy
stąd,
chociaż
nieraz
są
koszmarem
Wir
gehen
von
hier
nicht
weg,
obwohl
sie
manchmal
ein
Albtraum
sind
Nie
odejdziemy
stąd
Wir
gehen
von
hier
nicht
weg
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Szwed
Album
Siła
date of release
19-11-2019
Attention! Feel free to leave feedback.