Niña Pastori - Dentro de Mi Corazón - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Niña Pastori - Dentro de Mi Corazón




Dentro de Mi Corazón
Мой любимый
Te lo veo en la mirada, que por mi no sientes nada
Я знаю по твоему взгляду, что чувств ко мне нет,
Tu por mi no tengas pena, mira que el amor se acaba
Так что не волнуйся, милый мой, это закончено.
Te lo he dicho una y mil veces, que conmigo no se juega
Я тебе говорила раз за разом, что со мной не надо играть,
Vengo donde los metales, son más duros que las piedras.
Я не раскисаю по пустякам, я, как сталь, крепка.
ESTRIBILLO
ПРИПЕВ
Dentro de mi corazón hay una llama "encendía"
В моем сердце горит огонь,
Para repartir amor tengo mucho todavía
Мне есть еще, что отдать.
Dentro de mi corazón tengo una llama de guego
В моем сердце пылает огонь,
Que la tengo reservada para el hombre se mis sueños
Его я храню для любимого.
Por fin soy libre, libre como el cielo y las estrellas
Я снова свободна, как небо и звезды,
Como el aguila que vuela como las olas del mar
Как орлица в полете, как волны на море.
Libre para ir donde yo quiera y vivir a mi manera
Свободна идти, куда хочу, и жить, как желаю,
Libre de poder amar... libre de poder amar
Свободна любить...
ESTRIBILLO
ПРИПЕВ
Dentro de mi corazón hay una llama "encendía"
В моем сердце горит огонь,
Para repartir amor tengo mucho todavía
Мне есть еще, что отдать.
Dentro de mi corazón tengo una llama de guego
В моем сердце пылает огонь,
Que la tengo reservada para el hombre se mis sueños
Его я храню для любимого.
Me gusta estar aqui alli me gusta siempre caminar
Мне нравится быть здесь, мне нравится путешествовать,
Por eso vuelo sobre ti a ver si te puedo lograr
И летать над тобой, чтоб тебя заполучить.
Cambiar la vida de bohemio por un alegre caminar
Сменить богемную жизнь на радостный путь,
ESTRIBILLO
ПРИПЕВ
Dentro de mi corazón hay una llama "encendía"
В моем сердце горит огонь,
Para repartir amor tengo mucho todavía
Мне есть еще, что отдать.
Dentro de mi corazón tengo una llama de guego
В моем сердце пылает огонь,
Que la tengo reservada para el hombre se mis sueños
Его я храню для любимого.





Writer(s): Julio Jimenez Borja, Maria Rosa Garcia Garcia


Attention! Feel free to leave feedback.