Lyrics and translation Niña Pastori - La Orilla de Mi Pelo - En Directo
En
la
orilla
de
mi
pelo
На
краю
моих
волос
Por
un
mundo
pasajero
Для
проходящего
мира
Que
la
vida
son
dos
días
Что
жизнь-это
два
дня,
Pero
tú,
ya
te
has
ido
Но
ты,
ты
уже
ушел.
Y
yo,
te
echo
de
menos
И
я,
Я
скучаю
по
тебе
(Te
dejé)
(Я
оставил
тебя)
En
la
orilla
de
mi
pelo
На
краю
моих
волос
Por
un
mundo
pasajero
Для
проходящего
мира
Que
la
vida
son
dos
días
Что
жизнь-это
два
дня,
Pero
tú,
ya
te
has
ido
Но
ты,
ты
уже
ушел.
Y
yo,
te
echo
de
menos
И
я,
Я
скучаю
по
тебе
(Y
enredada
en
tu
pelo)
(И
запутался
в
твоих
волосах)
Escuché
la
voz
de
un
sabio
y
aprendí
Я
услышал
голос
мудреца
и
узнал
Que
la
vida
todo
tiene
un
porqué
Что
у
жизни
есть
причина.
Cicatriza
las
heridas
que
hay
en
mí
Исцеляет
раны,
которые
на
мне
Estando
junto
a
ti
Быть
рядом
с
тобой
¿Para
qué
vivir
si
no
tenemos
fe?
Зачем
жить,
если
у
нас
нет
веры?
Y
saber
que
el
río
suena
para
ti
И
знать,
что
река
звучит
для
тебя,
Si
mirando
las
estrellas
eres
feliz
Если
ты
смотришь
на
звезды,
ты
счастлив
Son
todas
para
ti
Они
все
для
тебя.
(Te
dejé)
(Я
оставил
тебя)
En
la
orilla
de
mi
pelo
На
краю
моих
волос
Por
un
mundo
pasajero
Для
проходящего
мира
Que
la
vida
son
dos
días
Что
жизнь-это
два
дня,
Pero
tú,
ya
te
has
ido
Но
ты,
ты
уже
ушел.
Y
yo,
te
echo
de
menos
И
я,
Я
скучаю
по
тебе
(Te
dejé)
(Я
оставил
тебя)
En
la
orilla
de
mi
pelo
На
краю
моих
волос
Por
un
mundo
pasajero
Для
проходящего
мира
Que
la
vida
son
dos
días
Что
жизнь-это
два
дня,
Pero
tú,
ya
te
has
ido
Но
ты,
ты
уже
ушел.
Y
yo,
te
echo
de
menos
И
я,
Я
скучаю
по
тебе
Deshoja
la
rosa
Развенчать
розу
La
tarde
ya
se
está
muriendo
Вечер
уже
умирает.
Y
no
te
tengo,
moreno
И
у
меня
нет
тебя,
Морено.
Pienso
en
tus
ojos
negros
Я
думаю
о
твоих
черных
глазах,
Y
no
veo
tu
cuerpo
И
я
не
вижу
твоего
тела,
Y
me
muero,
y
me
vuelvo
И
я
умираю,
и
я
становлюсь
Jardín
de
hojas
secas
Сад
сухих
листьев
Y
en
un
jarrón
se
esta
marchitando
И
в
вазе
увядает.
La
rosa
que
tengo,
tu
nombre
Роза,
которую
я
получил,
твое
имя.
Posa
por
mi
pensamiento
lento
Позирует
для
моей
медленной
мысли
Te
llamo,
moreno
Я
звоню
тебе,
Морено.
(Te
dejé)
(Я
оставил
тебя)
En
la
orilla
de
mi
pelo
На
краю
моих
волос
Por
un
mundo
pasajero
Для
проходящего
мира
Que
la
vida
son
dos
días
Что
жизнь-это
два
дня,
Pero
tú,
ya
te
has
ido
Но
ты,
ты
уже
ушел.
Y
yo,
te
echo
de
menos
И
я,
Я
скучаю
по
тебе
(Te
dejé)
(Я
оставил
тебя)
En
la
orilla
de
mi
pelo
На
краю
моих
волос
Por
un
mundo
pasajero
Для
проходящего
мира
Que
la
vida
son
dos
días
Что
жизнь-это
два
дня,
Pero
tú,
ya
te
has
ido
Но
ты,
ты
уже
ушел.
Y
yo,
te
echo
de
menos
И
я,
Я
скучаю
по
тебе
(Te
dejé)
(Я
оставил
тебя)
En
la
orilla
de
mi
pelo
На
краю
моих
волос
Por
un
mundo
pasajero
Для
проходящего
мира
Que
la
vida
son
dos
días
Что
жизнь-это
два
дня,
Pero
tú,
ya
te
has
ido
Но
ты,
ты
уже
ушел.
Y
yo,
te
echo
de
menos
И
я,
Я
скучаю
по
тебе
(Enredada
en
tu
pelo)
(Запутался
в
твоих
волосах)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): JULIO JIMENEZ BORJA, MARIA ROSA GARCIA GARCIA
Attention! Feel free to leave feedback.