Lyrics and translation Niña Pastori - La Quiero a Morir
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Quiero a Morir
Я люблю его до смерти
Y
yo
que
hasta
ayer,
solo
fui
un
holgazán
А
я,
что
до
вчерашнего
дня
была
всего
лишь
лентяйкой,
Y
hoy
soy
el
guardián
de
sus
sueños
de
amor,
la
quiero
a
morir
Сегодня
стала
хранительницей
его
любовных
грёз,
я
люблю
его
до
смерти.
Podéis
destrozar
todo
aquello
que
veis
Вы
можете
разрушить
всё,
что
видите,
Por
que
ella
de
un
soplo
lo
vuelve
a
crear
Потому
что
он
одним
дуновением
воссоздаст
это
снова.
Como
si
nada,
como
si
nada,
la
quiero
a
morir
Как
ни
в
чём
не
бывало,
как
ни
в
чём
не
бывало,
я
люблю
его
до
смерти.
Ella
borra
las
horas
de
cada
reloj
Он
стирает
часы
с
каждого
циферблата,
Y
me
enseña
a
pintarte
aparenta
el
dolor,
con
su
sonrisa
И
учит
меня
скрывать
боль,
своей
улыбкой.
Y
levanta
una
torre
desde
el
cielo
hasta
aquí
И
возводит
башню
от
неба
до
здешних
мест,
Y
me
coce
unas
alas
y
me
ayuda
subir
И
шьёт
мне
крылья,
и
помогает
взлететь.
A
toda
prisa
a
toda
prisa,
la
quiero
a
morir
Со
всей
скоростью,
со
всей
скоростью,
я
люблю
его
до
смерти.
Conoce
bien,
cada
guerra
Он
хорошо
знает
каждую
войну,
Cada
herida,
cada
ser
Каждую
рану,
каждое
существо.
Conoce
bien,
cada
guerra
Он
хорошо
знает
каждую
войну,
De
la
vida
y
del
amor
también
Жизни
и
любви
тоже.
Me
dibuja
un
paisaje
y
me
lo
hace
vivir
Он
рисует
мне
пейзаж
и
заставляет
меня
жить
в
нём,
En
un
bosque
de
lápiz,
se
apodera
de
mi,
la
quiero
a
morir
В
карандашном
лесу,
он
овладевает
мной,
я
люблю
его
до
смерти.
Y
me
atrapa
en
un
lazo
que
no
aprieta
jamás
И
ловит
меня
в
сеть,
которая
никогда
не
затягивается,
Como
un
hilo
de
seda,
que
no
puedo
soltar
Как
шёлковую
нить,
которую
я
не
могу
отпустить.
No
quiero
soltar,
no
quiero
soltar,
la
quiero
a
morir
Не
хочу
отпускать,
не
хочу
отпускать,
я
люблю
его
до
смерти.
Cuando
trepo
a
sus
ojos
y
me
enfrento
al
mar
Когда
я
взбираюсь
в
его
глаза
и
сталкиваюсь
с
морем,
Dos
espejos
de
agua,
encerrada
en
cristal,
la
quiero
a
morir
Два
водяных
зеркала,
заключённые
в
хрусталь,
я
люблю
его
до
смерти.
Solo
puedo
sentarme,
solo
puedo
charlar
Я
могу
только
сидеть,
я
могу
только
болтать,
Solo
puede
enredarme,
solo
puedo
aceptar
Он
может
только
опутать
меня,
я
могу
только
принять
Ser
solo
suyo,
ser
solo
suyo,
la
quiero
a
morir
Быть
только
его,
быть
только
его,
я
люблю
его
до
смерти.
Conoce
bien,
cada
guerra
Он
хорошо
знает
каждую
войну,
Cada
herida,
cada
ser
Каждую
рану,
каждое
существо.
Conoce
bien,
cada
guerra
Он
хорошо
знает
каждую
войну,
De
la
vida
y
del
amor
también
Жизни
и
любви
тоже.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Francis Cabrel
Attention! Feel free to leave feedback.