Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mi Humilde Oración
Моя Скромная Молитва
Te
acuerdas
aún
de
mí,
sentado
a
tus
pies
Ты
ещё
помнишь
меня,
сидевшую
у
твоих
ног,
Llenando
de
colores
un
papel
Как
я
раскрашивала
лист
бумаги?
Ahora
soy
mayor,
no
soy
el
niño
aquel
Теперь
я
взрослая,
я
не
та
девочка,
Pero
sigo
soñando
como
él
Но
я
всё
так
же
мечтаю,
как
она
тогда.
Y
sueño,
cómo
no,
con
la
palabra
"amor"
И
я
мечтаю,
как
же
иначе,
о
слове
«любовь»,
Que
vuela
de,
de
mi
alma
hasta
mi
voz
Что
летит
из
моей
души
к
моим
губам.
No
más
guerra,
no
más
vidas
rotas
Больше
никакой
войны,
никаких
разбитых
жизней,
Que
se
cure
nuestro
corazón
Пусть
исцелится
наше
сердце.
Todo
el
mundo
debería
amar
y
mantener
la
guerra
del
amor
Каждый
в
мире
должен
любить
и
вести
войну
любви.
Esta
es
mi
humilde
oración
Это
моя
скромная
молитва.
Tal
vez
la
ilusión,
me
he
vuelto
equivocar
Может,
это
иллюзия,
и
я
вновь
ошиблась,
Pero
yo
sigo
soñando
que
existe
la
verdad
Но
я
продолжаю
мечтать,
что
правда
есть.
No
más
guerra,
no
más
vidas
rotas
Больше
никакой
войны,
никаких
разбитых
жизней,
Que
se
curen
nuestro
corazón
Пусть
исцелится
наше
сердце.
Todo
el
mundo
debería
amar
y
mantener
la
guerra
del
amor
Каждый
в
мире
должен
любить
и
вести
войну
любви.
Esta
es
mi
humilde
oración
Это
моя
скромная
молитва.
Esta
es
mi
humilde
oración
Это
моя
скромная
молитва.
Esta
es
mi
humilde
oración
Это
моя
скромная
молитва.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): David Foster, Linda Thompson
Attention! Feel free to leave feedback.