Niño Maldito - El Escritor - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Niño Maldito - El Escritor




El Escritor
Писатель
El escritor sin amor, esquivando lo obvio, la muerte y su novio,
Писатель без любви, избегающий очевидного, смерти и ее возлюбленного,
El redactor del agobio y del frío,
Сочинитель тоски и холода,
El que te habla de unos y medios y
Тот, кто говорит тебе о целых, половинчатых и
Nervios, el que te dio tu remedio, la decadencia.
Нервах, тот, кто дал тебе твое лекарство, упадок.
El que se nutre de gestos y actos de otros y evade los propios,
Тот, кто питается жестами и поступками других и избегает своих собственных,
El escritor sin amor, esquivando lo obvio, la muerte y su novio,
Писатель без любви, избегающий очевидного, смерти и ее возлюбленного,
El redactor del agobio y del frío,
Сочинитель тоски и холода,
El que te habla de unos y medios y nervios,
Тот, кто говорит тебе о целых, половинчатых и нервах,
El que te dio tu remedio, la decadencia y la voz del odio.
Тот, кто дал тебе твое лекарство, упадок и голос ненависти.
El que se nutre de gestos y actos de otros y evade los propios,
Тот, кто питается жестами и поступками других и избегает своих собственных,
El escritor sin amor, esquivando lo obvio, la muerte y su novio,
Писатель без любви, избегающий очевидного, смерти и ее возлюбленного,
El redactor del agobio y del frío,
Сочинитель тоски и холода,
El que te habla de unos y medios y nervios,
Тот, кто говорит тебе о целых, половинчатых и нервах,
El que te dio tu remedio, la decadencia y la voz del odio.
Тот, кто дал тебе твое лекарство, упадок и голос ненависти.
El escritor
Писатель
No tiene alarma ni móvil, no ve en su boli tu hobby,
Нет будильника, ни телефона, не видит в своей ручке твоего хобби,
No tiene miedo,
Не боится,
No tiene saber estar, está solo, no tiene ganas de verlos.
Не умеет вести себя, он один, не хочет вас видеть.
El escritor tras el velo, sábado eterno,
Писатель за завесой, вечная суббота,
Habla de cuervos y gatos negros, bebe a raudales,
Говорит о воронах и черных кошках, пьет без меры,
No quiere cielo, no quiere papeles que no sean cuadernos.
Не хочет неба, не хочет бумаг, кроме тетрадей.
No es moderno, atemporal, vive de sueños y humo,
Не современен, вне времени, живет мечтами и дымом,
Vive de voces que hablan a veces, el se alimenta de extremos,
Живет голосами, которые иногда говорят, он питается крайностями,
No piensa en lunes ni en unos,
Не думает о понедельниках или о целых,
Camina ausente entre algunos otros si quiera lo sienten,
Ходит отрешенно среди некоторых, другие его едва чувствуют,
Rostros que pasan delante transmiten mierda que el ve pero tu no.
Лица, проходящие мимо, передают дерьмо, которое он видит, но ты нет.
El escritor
Писатель
El escritor, trama tragedias y dramas para señores y damas esta
Писатель, плетет трагедии и драмы для господ и дам, этот
Maldito le salen branquias y escamas, el escritor, ama lo tétrico,
Проклятый, у него появляются жабры и чешуя, писатель, любит мрачное,
Cambia de forma, antiestético, odia su obra,
Меняет форму, антиэстетичен, ненавидит свое творение,
Toma la droga y calibra la pluma que a nadie ama.
Принимает наркотик и калибрует перо, которое никого не любит.
El escritor no tiene alas ni ganas, solo un amor, la palabra,
У писателя нет ни крыльев, ни желания, только одна любовь слово,
Un bacala en la bacanal, como una cabra,
Треска на вакханалии, как коза,
Tu gala de carnaval tiene final, es el escritor,
Твой карнавальный наряд имеет конец, это писатель,
Sera el que te abra en canal y el que habla del mal en la nada y para
Он тот, кто вскроет тебя, и тот, кто говорит о зле в никуда и ни для чего,
Nada y si pica la sal en la herida,
И если соль жжет рану,
Lo sana con droga y bebida a mansal.
Он лечит ее наркотиками и выпивкой в изобилии.
El escritor x 4
Писатель x 4
No ve lo mismo que tu, no ve lo lindo en la luz,
Не видит того же, что и ты, не видит прекрасного в свете,
No me lo imagino en la cruz, distinto de tus cuentos de pus,
Не представляю его на кресте, в отличие от твоих гнойных сказок,
El que se odia, el que se folla tus, el escritor es necesario,
Тот, кто ненавидит себя, тот, кто трахает твоих, писатель необходим,
Le queda poco y lo sabe el barrio,
Ему осталось немного, и район это знает,
Le dicen loco cuando escribe en serio,
Его называют сумасшедшим, когда он пишет всерьез,
Luego todo se apaga y se acaba el misterio.
Потом все гаснет и тайна исчезает.
El que se nutre de gestos y actos de otros y evade los propios,
Тот, кто питается жестами и поступками других и избегает своих собственных,
El escritor sin amor, esquivando lo obvio, la muerte y su novio,
Писатель без любви, избегающий очевидного, смерти и ее возлюбленного,
El redactor del agobio y del frío,
Сочинитель тоски и холода,
El que te habla de unos y medios y nervios,
Тот, кто говорит тебе о целых, половинчатых и нервах,
El que te dio tu remedio, la decadencia y la voz del odio.
Тот, кто дал тебе твое лекарство, упадок и голос ненависти.





Writer(s): P. T. Santana


Attention! Feel free to leave feedback.