Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Ausente - (El Bosque)
Die Abwesende - (Der Wald)
Si
se
cayó
de
la
rama
Wenn
sie
vom
Ast
fiel
Nadie
se
dio
cuenta
Niemand
hat
es
bemerkt
Nadie
la
echó
en
falta
Niemand
hat
sie
vermisst
Nadie
supo
de
su
pena
Niemand
wusste
von
ihrem
Kummer
Si
vino
desde
muy
lejos
Ob
sie
von
weit
her
kam
O
si
la
tuvimos
cerca
Oder
ob
wir
sie
nahe
bei
uns
hatten
Todo
el
tiempo
sin
saberlo
Die
ganze
Zeit,
ohne
es
zu
wissen
Eso
nadie
lo
recuerda
Daran
erinnert
sich
niemand
Las
vueltas
que
da
la
vida
Die
Wendungen,
die
das
Leben
nimmt
Esas
nadie
las
espera
Diese
erwartet
niemand
Ni
el
fuego
ni
el
agua
pueden
Weder
Feuer
noch
Wasser
können
Gobernar
a
quien
gobierna
Den
beherrschen,
der
herrscht
Las
vueltas
que
da
la
vida
Die
Wendungen,
die
das
Leben
nimmt
Dicen
que
no
volverá
Man
sagt,
sie
wird
nicht
zurückkehren
Que
ya
no
quiere
ni
vernos
Dass
sie
uns
nicht
einmal
mehr
sehen
will
Pero
sé
que
falta
poco
Aber
ich
weiß,
es
dauert
nicht
mehr
lange
En
el
aire,
lo
presiento
In
der
Luft,
ich
ahne
es
Vendrá
vestida
de
blanco
a
Sie
wird
in
Weiß
gekleidet
kommen,
um
Perdonar
a
los
cobardes
Den
Feiglingen
zu
vergeben
Abrirá
los
corazones
Sie
wird
die
Herzen
öffnen
Y
tendrás
que
arrodillarte
Und
du
wirst
niederknien
müssen
Las
vueltas
que
da
la
vida
Die
Wendungen,
die
das
Leben
nimmt
Esas
nadie
las
espera
Diese
erwartet
niemand
Ni
el
fuego
ni
el
agua
pueden
Weder
Feuer
noch
Wasser
können
Gobernar
a
quien
gobierna
Den
beherrschen,
der
herrscht
Las
vueltas
que
da
la
vida
Die
Wendungen,
die
das
Leben
nimmt
Esas
nadie
las
espera
Diese
erwartet
niemand
Ni
el
fuego
ni
el
agua
pueden
Weder
Feuer
noch
Wasser
können
Gobernar
a
quien
gobierna
Den
beherrschen,
der
herrscht
Las
vueltas
que
da
la
vida
Die
Wendungen,
die
das
Leben
nimmt
Esas
nadie
las
espera
Diese
erwartet
niemand
Ni
el
fuego
ni
el
agua
pueden
Weder
Feuer
noch
Wasser
können
Gobernar
a
quien
gobierna
Den
beherrschen,
der
herrscht
Las
vueltas
que
da
la
vida
Die
Wendungen,
die
das
Leben
nimmt
Esas
nadie
las
espera
Diese
erwartet
niemand
Ni
el
fuego
ni
el
agua
pueden
Weder
Feuer
noch
Wasser
können
Gobernar
a
quien
gobierna
Den
beherrschen,
der
herrscht
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Andres Lopez, Juan Alberto Martínez, Migue Haro, Nani Castañeda
Album
Ventanas
date of release
20-03-2020
Attention! Feel free to leave feedback.