Nks feat. Killakikitt - Ön Kinél Bankol? - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Nks feat. Killakikitt - Ön Kinél Bankol?




Ön Kinél Bankol?
Where Does the Brigade Bank?
Pörög az agyam, pedig nem is ittam kávét.
My mind is racing, even though I haven't had any coffee.
A szemüvegemet feldobom, és egyből minden HD.
I toss my glasses up, and suddenly everything is in HD.
Úgy volt, nem rabolok bankot, mert kaptam melót a SPAR-nál, most meg az ágyon a fegyver, a maszkom meg ott a párnán.
I was supposed to not rob a bank, 'cause I got a job at SPAR, now the gun is on the bed, and my mask is on the pillow.
Túl sok a számla, de nem fogok nélkülözni, hogyha kell, a zsekák vérébe' fogok ma még fürödni.
Too many bills, but I won't go without, if need be, I'll bathe in the blood of the cops today.
Amire készülünk a brigáddal, az kriminális, és a kár, amit okozunk, az nem lesz minimális.
What we're up to with the brigade is criminal, and the damage we inflict won't be minimal.
Hidd el, nagyobbat alakítok majd, mint Gene Hackman.
Believe me, baby, I'll make a bigger splash than Gene Hackman.
Mindig elvégeztem a melót, sose linkeltem, a táskámban meglepetés van, mint egy Kinderben.
I always got the job done, never messed up, my bag's got a surprise, like a Kinder egg.
Hív a spfőr, a kocsiban ül már mindenki.
The driver is calling, everyone's already in the car.
Szeva Tirpa, pacsi, meg neked is písz, Zenki!
Hey Tirpa, high five, and a piece for you too, Zenki!
Megint az NKS meg a Killakikitt együtt, Nosival a széfet mi cafatokra szedjük.
NKS and Killakikitt together again, with Nosi, we'll tear the safe to shreds.
Villog majd a kék fény, sok fánkzabáló észlény ki lesz vezényelve, hogy elkapnak, kész tényként kezelik.
The blue lights will flash, many donut-eating intellectuals will be dispatched, they consider it a fact that they'll catch us.
Mi lennénk nekik a trófea, de ez itt a BRIGÁD!
We would be their trophy, but this is the BRIGADE!
AZA, mérd az időt stopperral!
AZA, time it with a stopwatch!
Fel a maszkot, mint Jim Carrey, öt percünk van, linkelni nincs idő!
Put on your mask, like Jim Carrey, we have five minutes, no time to screw up!
Berúgom az ajtót.
I kick down the door.
Gyerünk, mindenki a földre!
Everybody get down on the floor!
Kilenc óra ötven, az esélyünk minden kibebaszott másodperccel csökken! (csökken) Ver a víz, a homlokomról folyik bele a szemembe, a szívem gőzerővel pumpálja a vért az erekbe.
Nine fifty, our chances are dwindling with every goddamn second! (dwindling) I'm sweating, it's dripping from my forehead into my eyes, my heart is pumping blood through my veins at full force.
Rámold bele a lét, me' valakit kicsinálok ma!
Lighten up, or I'll kill someone today!
Hiába nézel úgy a szemembe, ha leszel elengedlek, de most túsz vagy, és én a végzet!
Don't look at me like that, if you're good, I'll let you go, but now you're a hostage, and I'm your fate!
Na, mutasd szépen az utat a széfhez!
Now, show me the way to the safe!
Lenni vagy nem lenni a tét ez!
To be or not to be, that is the question!
Most megtudhatjátok, hogy a Brigád kinél bankol!
Now you can find out where the Brigade banks!
Most megtudhatjátok, hogy a Brigád kinél bankol!
Now you can find out where the Brigade banks!
Most megtudhatjátok, hogy a Brigád kinél bankol!
Now you can find out where the Brigade banks!
Most megtudhatjátok, hogy a Brigád kinél bankol!
Now you can find out where the Brigade banks!
Zenki
Zenki
Tizenhárom-huszonnyolc-kettőskereszt.
Thirteen-twenty-eight-double cross.
De kamu a pin-kód, ebbe a bunkóba kettőt eresztek.
But the pin code is fake, I'll put two in this dumbass.
Hé, Tirpa, amíg dinamitból keresztet vetek a páncélra, addig aki megmozdul, tedd a sírba.
Hey, Tirpa, while I'm putting a cross of dynamite on the armor, put anyone who moves in the grave.
Símaszk, 9: 56 van, robban a bombánk, nagyobbat szól, mint a tankok 56-ban.
Ski mask, it's 9:56, our bomb explodes, louder than the tanks in '56.
Több a kp itt, mint Dubaiban, két zsák egy kampóra frankóba' megujjazzuk a szelencédet, Pandóra!
More cash here than in Dubai, two bags on a hook, we'll properly jazz up your vault, Pandora!
Egy rablóra jut odakinn tíz jagelló, tudom, hogy beteg egy business, de nekem egy vicc, ha véresebb, mint Waterloo.
There's ten cops per robber out there, I know it's a sick business, but it's a joke to me, if it's bloodier than Waterloo.
No para, fater, csak megyünk a terv után, kitörünk és holnap ilyenkor már fújtatunk Bermudán.
No worries, pops, we're just going according to plan, we'll break out and by this time tomorrow we'll be chilling in Bermuda.
Ali Baba barlangja full kipucolva, a túszok már libasorban, AZA tudja, mi a dolga.
Ali Baba's cave is completely cleaned out, the hostages are already in a line, AZA knows what to do.
Betárazok, mert kinn a fogukat fenik a kutyák.
I'm loading up, because the dogs are baring their teeth outside.
Addig nem csinál senki semmit, míg engedélyt nem adok rá.
Nobody does anything until I give the order.
Jöhet az összes fasszopó, lőszerrel tele a dobtár.
All the assholes can come, the magazine is full of ammo.
A túszok jók lesznek majd fedezéknek, akik ellenkeznek, azok a pokolba' velem égnek.
The hostages will make good cover, those who resist will burn in hell with me.
Mikor jelzést adok, mind kirohanunk, kint már egy egész sereg vár, mi meg még itt rohadunk.
When I give the signal, we all rush out, there's a whole army waiting out there, and we're still rotting here.
AZA tereld el a figyelmet, a hátam Zenki fedezi.
AZA distract them, Zenki's got my back.
Mind kap egy sorozatot, a repesz az meg kibelezi.
They'll all get a burst, the shrapnel will pierce them.
Annyi pénz van a zsákokban, alig vírjuk cipelni.
There's so much money in the bags, we can barely carry it.
Kirúgom az ajtót.
I kick down the door.
Kezdjetek el kimenni!
Start getting out!
Amerre néze, mindenhol golyók röpködnek, halhatatlan vagyok, gecik, hiába lőttök meg!
Everywhere you look, bullets are flying, I'm immortal, you bastards, you can't shoot me!
Szerencsénk van, hogy eljutottunk a verdáig, a sebesült túszokat itt hagyjuk, az utunk elválik.
We're lucky we made it to the car, we'll leave the injured hostages here, our paths diverge.
Azt, hogy elüljön a vihar, megvárjuk Ausztriába'...
We'll wait for the storm to pass in Austria...





Writer(s): András Jakab, Balázs Zsiga, Róbert Dulna


Attention! Feel free to leave feedback.