Nks - Boldogan Élünk Amíg... - translation of the lyrics into German

Boldogan Élünk Amíg... - Nkstranslation in German




Boldogan Élünk Amíg...
Glücklich leben wir, bis...
Anyád domborulata a Hortobágyot idézi, apád begorombulhat, me' a kortyolása a régi, a nővéred jól keres, mer külkeres.
Die Rundungen deiner Mutter erinnern an die Hortobágy-Steppe, dein Vater kann schlecht gelaunt sein, weil sein Schlürfen von früher ist, deine Schwester verdient gut, weil sie im Außenhandel ist.
Ő az Ildi.
Sie ist Ildi.
A szája sikamlós, mint a műbeles virsli.
Ihr Mund ist schlüpfrig wie eine Wurst in Kunstdarm.
Az öcséd egy kis fasz, és ezt mindenki tudja, vasalja a haját, jár az anti fitnesz klubba.
Dein kleiner Bruder ist ein kleiner Pisser, und das weiß jeder, er glättet seine Haare, geht in den Anti-Fitness-Club.
A nagyi magának sírhelyet vesz, olyan vallásos, kitesz vagy tíz szerzetest.
Deine Oma kauft sich ein Grab, sie ist so religiös, dass sie locker zehn Mönche übertrifft.
Zenki
Zenki
A hatodikról Margó, Marlboro szagú garbó, de a liftben a dezodorja üt, mint a narkó.
Vom sechsten Stock Margó, mit Marlboro-Geruch im Rollkragenpulli, aber ihr Deo im Aufzug knallt wie Stoff.
A párja szintén pedáns, ahogy a centurmos zacskóval a ház előtt a járdára szaratja a tacskót.
Ihr Partner ist ebenso pedantisch, wie er mit der Zentimeter-Tüte vor dem Haus auf dem Bürgersteig seinen Dackel scheißen lässt.
Nos'
Nos'
A szomszéd Laci egy ezermester, vasárnaponként Black and Deckert tesztel.
Der Nachbar, Onkel Laci, ist ein Tausendsassa, sonntags testet er Black and Decker.
Zenki
Zenki
A nyolcasból a kamasz napi ezer zsepit lyukaszt, de nem ugat, csak nyüszít, mint egy beviagrázott kuvasz.
Der Teenager aus dem achten Stock locht täglich tausend Taschentücher, aber er bellt nicht, er wimmert nur wie ein Kuvasz mit Viagra.
Nos'
Nos'
A postás felénk egyszer se csenget, csak bebassza a postaládába a rengeteg csekket.
Der Postbote klingelt bei uns nie, er wirft nur die ganzen Rechnungen in den Briefkasten.
Laci kaszinózik, de mégis zsaru lett, ahogy adja a rulett, úgy lesz korrupt vagy korrekt.
Laci spielt im Casino, ist aber trotzdem Bulle geworden, so wie er Roulette spielt, wird er korrupt oder korrekt.
Renáta a negyedikről lakótelep-celeb, veri a telep, mikor bugyiba' tereget.
Renáta aus dem vierten Stock ist eine Plattenbau-Berühmtheit, die ganze Siedlung wichst sich einen auf sie, wenn sie in Unterwäsche ihre Wäsche aufhängt.
Az 5/3-ból a Kati, neki az ura katonatiszt, aki szombaton időre mossa le a Daewoo Matizt.
Aus 5/3 Kati, ihr Mann ist Offizier, der samstags pünktlich seinen Daewoo Matiz wäscht.
Sophie Belucci neve: Szabó Emese, ha lucskos a punci, a az ezerszerese
Sophie Beluccis Name ist Emese Szabó, wenn ihre Muschi feucht ist, ist die Kohle tausendfach
Pali bá' még sármos, mulat a sok lady, ha a lépcső fordulóban megy a stand up komédia
Onkel Pali ist immer noch charmant, die Damenwelt amüsiert sich, wenn im Treppenabsatz die Stand-up-Comedy läuft
A lépcsőház szégyene a Pekár Bandi, iszik, me' rájött, hogy nem fog feltámadni
Die Schande des Treppenhauses ist Bandi Pekár, er trinkt, weil er gemerkt hat, dass er nicht auferstehen wird
Lá-lá-lá-lá-lá-lá - Boldogan élünk, amíg meg nem halunk.
La-la-la-la-la-la - Glücklich leben wir, bis wir sterben.
Lá-lá-lá-lá-lá-lá - Csak az a bajunk, hogy egy lépcsőházban lakunk.
La-la-la-la-la-la - Unser einziges Problem ist, dass wir im selben Treppenhaus wohnen.
A kilencről az Ivett megtette, ami tőle kitelt, de intim piercingekre költötte a diákhitelt.
Ivett aus dem neunten Stock hat getan, was sie konnte, aber sie hat das Studiendarlehen für Intimpiercings ausgegeben.
Tiszta swinger klub a felettünk lévő lakás, olyan hangosan kúrnak, hogy elmegy az adás.
Die Wohnung über uns ist ein reiner Swingerclub, sie vögeln so laut, dass der Empfang weg ist.
Az elsőn a Pintér volt III/
Im ersten Stock war Pintér ein III/
III-as, egy fingér' feljelent csendháborítással.
IIIer, er zeigt einen wegen Ruhestörung an, für einen Furz.
Az egyes egyet szív fel egybe, Katalinka, szállj el!
Der Einser zieht sich einen rein, Katalinka, flieg davon!
De úgy cserél gumit szájjal, mint a Forma 1-be'.
Aber sie wechselt Kondome mit dem Mund wie in der Formel 1.
A férje fegyvernepper, ő itt a legnagyobb gee, a környék csak úgy hívja, hogy a Puskás Öcsi.
Ihr Mann ist Waffenhändler, er ist hier der größte Gangster, die Gegend nennt ihn nur Puskás Öcsi.
Fellegi néni kajak térfigyelő kamera, többet van ő, mint a Déri volt az Ablakba'.
Tante Fellegi ist quasi eine Überwachungskamera, sie ist öfter da als Déri im Fenster war.
Az ötből az ügynök, mindenki látott ilyet már, nem?
Aus dem fünften Stock der Agent, jeder hat schon mal so einen gesehen, oder?
Hogy a pia kannás, de a Pierre Cardin.
Dass der Schnaps im Kanister ist, aber die Kleidung von Pierre Cardin.
Az 1/1-et kivette egy fősulis rocker, Tankcsapdára kel, ja, és Pokolgépre szovel.
1/1 hat ein Rocker-Student gemietet, er steht auf Tankcsapda auf, ja, und er strickt zu Pokolgép.
A közös képviselő meg azér smekker, mer' a beszedett cash-sel elszámolni nem mer.
Der Hausverwalter ist deswegen ein Schlitzohr, weil er sich nicht traut, das eingenommene Geld abzurechnen.
A híradóra pálinkát csapol a tata, csattan a pofon, ez a magyar Vacsoracsata.
Zu den Nachrichten zapft Opa Pálinka, die Ohrfeige knallt, das ist die ungarische Version vom "Perfekten Dinner".
A szomszéd csak azér' tud aludni a paraszttól, mer' konkrétan ő már relaxál a Xanaxtól.
Der Nachbar kann nur wegen des Bauern schlafen, weil er schon von Xanax entspannt.
Rolika 40 kilós kopasz kis tróga, a bakancs 40 fokba' se rohad le róla.
Rolika ist ein 40 Kilo schwerer, glatzköpfiger Widerling, die Stiefel vergammeln ihm auch bei 40 Grad nicht am Fuß.
A hármas: gyógyszerész, neki legális a méreg, de ez a féreg abból él, hogy félre grammol a mérleg, pedig a szülei szerint ők szimpla életet élnek, de ha jönnek a kékek, ők is félrebeszélnek.
Der Dritte: Apotheker, für ihn ist das Gift legal, aber dieser Wurm lebt davon, dass er beim Abwiegen schummelt, obwohl seine Eltern sagen, dass sie ein einfaches Leben führen, aber wenn die Bullen kommen, reden auch sie wirres Zeug.
A földszintről a Teri, aki háztartásbeli, ezér' sajnok csak a neten lehet szabadságharcos.
Aus dem Erdgeschoss Teri, die Hausfrau ist, deshalb kann sie leider nur im Internet Freiheitskämpferin sein.
A kapucsengő "
Die Türklingel "
Für Elise", nyomja a paraszt, reggel, délbe', este, éjjel - hogy szopkkki a faszt!
Für Elise", der Bauer drückt sie, morgens, mittags, abends, nachts leck mich doch am Arsch!





Writer(s): Martin Weber, Balazs Zsiga, Robert Dulna


Attention! Feel free to leave feedback.