Nks - Paranoia - translation of the lyrics into German

Paranoia - Nkstranslation in German




Paranoia
Paranoia
Számold csak a napokat
Zähl nur die Tage,
Osszad te a lapokat
teile du die Karten aus.
N-o-s chez mindent lát
N-o-s sieht alles,
Tudom hogy a bajod az
ich weiß, dein Problem ist,
Hogy basznád a csajomat
dass du meine Freundin flachlegen willst.
és az info eljut hozzám
Und die Info kommt zu mir.
Ami az tilos hogy legyek így rendes ember
Das Gute ist verboten, wie soll ich so ein anständiger Mensch sein?
Bassz a becsületre tedd meg tedd meg tedd meg
Scheiß auf die Ehre, tu es, tu es, tu es.
Ha támasz kell támassz fel veled vagyok
Wenn du eine Stütze brauchst, stütze ich dich, ich bin bei dir.
A hátadon másznak fel és te tartod a bakot
Sie klettern auf deinem Rücken hoch und du hältst den Bock.
Megint jelez a pókösztön
Wieder meldet sich der Spinnensinn,
átszakítják a hálót a dögök és lesz itt gólöröm
sie durchbrechen das Netz, die Mistkerle, und es wird Jubel geben.
Kiben bízhatok magam eltájolom
Wem kann ich vertrauen, ich sage es dir,
Az angol mondja born alone die alone
der Engländer sagt, born alone, die alone.
Szombat éjszaka hívogat a vér szaga
Samstagnacht ruft der Geruch von Blut,
Hiába futsz előlem sosem érsz haza
vergeblich rennst du vor mir weg, du wirst nie nach Hause kommen.
9 hónap és jön a baba majd ezt hordd ki
9 Monate und das Baby kommt, trag das aus.
A bónusz legyen vagy a venomous way
Sei es der Bonus oder der venomous way,
A kriminál láthatatlan mint az Opus Dei
das Kriminelle ist unsichtbar wie das Opus Dei.
Nem hallgatok többet rád
Ich höre nicht mehr auf dich,
Felodalak minden vád alól
ich spreche dich von allen Anschuldigungen frei.
Te meg mit nézel köcsög ledöntelek mint a tífusz
Und was guckst du so, Arschloch, ich werfe dich um wie Typhus.
A halálba menők köszöntenek maximus
Die Todgeweihten grüßen dich, Maximus.
A számon olvad minden szó
Auf meiner Zunge schmilzt jedes Wort,
Amit kimondatok veled
das ich dich aussprechen lasse.
én a mestered és ez így a
Ich bin dein Meister und so ist es gut.
De ki vagyok én
Aber wer bin ich?
ép testben 2 lélek
In einem gesunden Körper zwei Seelen,
Csak valamelyikünk átkeveredett a másik térfélre
nur eine von uns ist auf die andere Seite geraten.
összemos minket az élet nevű óceán
Das Leben, genannt Ozean, vermischt uns,
Repülünk tovább túl az óperencián
wir fliegen weiter, über das Operenzmeer hinaus.
Szorítom a gégéd nem várom meg hogy??
Ich drücke deine Kehle zu, ich warte nicht, bis...
Mindent amit tudok én neked adom itt megmutatom az utatok végét
Alles, was ich weiß, gebe ich dir, hier zeige ich dir das Ende deines Weges.
éjfél kelj fel és soha ne félj se báj se kéj
Mitternacht, wach auf und fürchte dich nie, weder Charme noch Lust,
Itt az élet a halállal kefél
hier fickt das Leben mit dem Tod.
Hogy mi itt a karmád merre vezeted a falkát
Was ist hier dein Karma, wohin führst du das Rudel?
Vagy kóbor eb maradsz aki kergeti a farkát
Oder bleibst du ein streunender Köter, der seinen Schwanz jagt?
(Látlak) már sokszor éreztél ilyet a szemeket a tarkódon
(Ich sehe dich) Du hast so etwas schon oft gespürt, die Augen auf deinem Nacken.
Félúton a menny és a pokol közt olyan gizdák
Auf halbem Weg zwischen Himmel und Hölle, so angeberisch,
Hogy halhatók halhatatlanok vérét isszák
dass sie das Blut der Unsterblichen trinken, die Sterblichen.
Tisztán volt már ilyen szar napod meg szar lapod
Du hattest schon mal so einen Scheißtag und ein Scheißblatt.
Ha csak szart adtál akkor csak a szart kapod
Wenn du nur Scheiße gegeben hast, bekommst du auch nur Scheiße.
Szeded a lábad az ördög a láncát rázza dőlnek rád a falak
Du nimmst die Beine in die Hand, der Teufel rasselt mit seiner Kette, die Wände stürzen auf dich ein.
Itt nincs tabula rasa rázza a világod bolondok pláza nem is érzed hogy gebasz van
Hier gibt es keine Tabula Rasa, deine Welt bebt, ein Irrenhaus, du merkst nicht mal, dass es beschissen ist.
Marad a félelem és reszketés mint vegasban
Es bleibt die Angst und das Zittern wie in Vegas.
Mosolyogva szívesen ad kölcsön két kicsike egy nagy
Lächelnd leiht er dir gerne zwei Kleine für einen Großen,
Csak dörzsöli a tenyerét végre megvagy
er reibt sich nur die Hände, endlich hat er dich.
Soha semmi nme elég ezeknek fedezetnek kéró kell
Nie ist etwas genug für diese, sie brauchen eine Bude als Sicherheit.
Nincs kettő négy nélkül kell sok barát akikkel nem csak iszol
Es gibt keine zwei ohne vier, du brauchst viele Freunde, mit denen du nicht nur trinkst.
Bizony ez itt kínos viszony
Wahrlich, das ist eine peinliche Beziehung.
Ez nem olyan ez nem basz át meg annyira nem is színészek
Das ist nicht so, das verarscht dich nicht und ist auch nicht so ein guter Schauspieler.
Megint benézted innen is kinéznek
Du hast es wieder übersehen, sie sehen dich auch hier nicht an.
A fél virág rettegni fog ha minket félni lát
Die halbe Welt wird sich fürchten, wenn sie uns fürchten sieht.
Az idő nem betűzi el azt hogy mit érsz el
Die Zeit buchstabiert nicht, was du erreichst.
Rád senki nem tesz nem vesz fel a hátára
Niemand setzt auf dich, nimmt dich auf seinen Rücken.
Amit építesz omlik szét a szemed láttára
Was du aufbaust, zerfällt vor deinen Augen.
érzed ha elmész nélküled semmi sem lesz más
Du spürst, wenn du gehst, wird ohne dich nichts anders sein.
Csak nevetnek hogy ennek nem kell több antidepresszáns
Sie lachen nur, dass dieser keine Antidepressiva mehr braucht.
A káosz a mához köt a holnap elől futsz
Das Chaos bindet dich an das Heute, du rennst vor dem Morgen davon.
Elátkozott változat a végén csak te buksz
Verfluchte Variante, am Ende verlierst nur du.





Writer(s): András Jakab, Balázs Zsiga, Róbert Dulna


Attention! Feel free to leave feedback.