Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Téged
a
rendszer
véd
meg,
ne
kérdezd
meg,
hol
tévedtek,
Dich
schützt
das
System,
frag
nicht,
wo
sie
sich
irrten,
Te
a
rendszert
véded,
ami
kiszívja
a
vérünket.
Du
schützt
das
System,
das
unser
Blut
aussaugt.
Ez
vegyszer,
méreg,
amit
a
parlament
ad
a
népednek,
Das
ist
Chemie,
Gift,
das
das
Parlament
dem
Volk
gibt,
Te
is
egyszer
éled,
de
háromszázötvenkét
féregnek.
Du
lebst
auch
nur
einmal,
aber
für
dreihundertzweiundfünfzig
Würmer.
Hajszol
a
sziréna
- nénónénó!
Die
Sirene
jagt
dich
- nönönö!
Villogó
kékfényben
úsztok,
mint
a
tengerben
a
Némó.
Ihr
schwimmt
im
blauen
Blinklicht,
wie
Nemo
im
Meer.
Ha
nyomomban
a
kopó
- pronto!
Wenn
der
Köter
in
meiner
Spur
ist
- pronto!
URH-n
rendeli
a
hasist
a
kis
faszista
prosztó.
Per
Funk
bestellt
der
kleine
faschistische
Proll
sein
Haschisch.
Ha
a
vízágyútok
nem
spricccel
(nem
spricccel),
Wenn
euer
Wasserwerfer
nicht
spritzt
(nicht
spritzt),
A
REBISZ-be'
ne
bízz
meg,
Mefisto
nem
viccel.
Vertrau
nicht
auf
die
REBISZ,
Mephisto
macht
keine
Witze.
A
dumátok
megható,
hogy
ez
rendhagyó,
Euer
Gerede
ist
rührend,
dass
das
außergewöhnlich
ist,
De
egyszer
te
is
úgyis
megkapod,
Mr.
Gestapo!
Aber
einmal
kriegst
du
es
auch
ab,
Mr.
Gestapo!
Hegyezd
a
füledet,
hogy
itt
ki
mi
a
faszt
mond!?
Spitz
deine
Ohren,
wer
hier
was
zum
Teufel
sagt!?
Én
is
azt
mondom,
passzolj,
menj
haza
üsd
az
asszonyt.
Ich
sage
auch,
pass
auf,
geh
nach
Hause
und
schlag
deine
Frau.
A
tévédből
bömböl
a
Lagzi
Lajcsi
DJ,
Aus
deinem
Fernseher
dröhnt
Lagzi
Lajcsi
DJ,
Te
kókler
maradsz,
nem
leszel
er,
mint
a
T.J.
Du
bleibst
ein
Stümper,
du
wirst
kein
"Er"
,wie
T.J.
Ez
áldatlan
állapot,
Das
ist
ein
unseliger
Zustand,
Hogy
csillagokkal
borítják
a
vállapod
szarházi
állatok,
Dass
miese
Mistkerle
deine
Schulter
mit
Sternen
bedecken,
Ezért
maradunk
- ti
meg
mi
- mindig
külön
cég,
Deshalb
bleiben
wir
- du
und
ich
- immer
getrennte
Wege,
A
szlovák,
román
üti
a
magyart.
Mi
a
különbség?
Der
Slowake,
Rumäne
schlägt
den
Ungarn.
Wo
ist
der
Unterschied?
Egyszer
mindent
visszakapsz,
mer
az
élet
komisz,
Einmal
kriegst
du
alles
zurück,
denn
das
Leben
ist
mies,
Isten
óvjon,
Magyarország!
NE
A
POLICE!
Gott
schütze
Ungarn!
NICHT
DIE
POLIZEI!
POLICE
Nos'Chez:
POLIZEI
Nos'Chez:
Az
ORFK
nekünk
desztó-expo,
Das
ORFK
ist
für
uns
eine
Destó-Expo,
Az
igazolványod
magába':
Sodexho.
Dein
Ausweis
ist
in
sich:
Sodexho.
Ha
felmutatod,
ingyen
eszel,
iszod
a
presszókávét,
Wenn
du
ihn
vorzeigst,
isst
du
kostenlos,
trinkst
deinen
Espresso,
Csak
a
kp.-t
szereted
te
nyálgép,
Du
liebst
nur
das
Bargeld,
du
Schleimer,
Mé'
nem
nyúlod
le
az
apádét?
Warum
klaust
du
nicht
das
von
deinem
Vater?
KGB-snek
hiszed
magad
kb.
Du
hältst
dich
für
einen
KGB-Agenten,
ca.
Nálam
a
piros
kendő,
de
te
is
szívsz,
hogyha
szívhatsz
majd,
Ich
habe
das
rote
Tuch,
aber
du
leidest
auch,
wenn
du
leiden
darfst,
Addig
meg
fújtatsz,
tiszta
bikaviadal...
Bis
dahin
schnaufst
du,
ein
reiner
Stierkampf...
Csendőr,
rendőr,
ellenőr
- ez
eldől
egyből
Gendarm,
Polizist,
Kontrolleur
- das
entscheidet
sich
sofort,
Hogy
megszületsz,
ha
megszegsz
Wenn
du
geboren
wirst,
wenn
du
etwas
brichst,
Bármit,
az
tabu,
ez
a
zsaru
reflex.
Ist
das
tabu,
das
ist
der
Bullenreflex.
A
lányoknál
lesz
szex,
Bei
den
Mädchen
gibt
es
Sex,
Hiába
nincs
stexed.
Obwohl
du
kein
"stexed"
hast.
Csibészeltetheted
is
a
Rexet
(Rexet),
Du
kannst
auch
Rex
dazu
bringen,
Unfug
zu
treiben
(Rex),
A
csibészek
majd
dobnak
neki
kekszet
(kekszet).
Die
Gauner
werfen
ihm
dann
Kekse
zu
(Kekse).
A
kopó,
baby,
az
lotyó
crazy
Daisy,
Der
Köter,
Baby,
ist
eine
verrückte
Schlampe,
Daisy,
Készítsd
a
klotyóban
a
popód!
A.C.A.B.!
Bereite
deinen
Arsch
auf
der
Toilette
vor!
A.C.A.B.!
Ki
véd
és
mit?
Ez
egy
vicc,
mint
Chuck
Norris.
Wer
schützt
was?
Das
ist
ein
Witz,
wie
Chuck
Norris.
Sosem
lesz
peace
veletek,
FASSZOPOLICE!!
Es
wird
nie
Frieden
mit
euch
geben,
SCHEIßPOLIZEI!!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Balázs Zsiga, Róbert Dulna, Terék Balázs, Tibor Für
Album
Tdi
date of release
01-01-2012
Attention! Feel free to leave feedback.