Nks - Police! - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Nks - Police!




Téged a rendszer véd meg, ne kérdezd meg, hol tévedtek,
Вы защищены системой, не спрашивайте, где они ошиблись,
Te a rendszert véded, ami kiszívja a vérünket.
Ты защищаешь систему, которая высасывает нашу кровь.
Ez vegyszer, méreg, amit a parlament ad a népednek,
Это химическое вещество, яд, который парламент дает вашему народу,
Te is egyszer éled, de háromszázötvenkét féregnek.
Ты живешь один раз, но на триста пятьдесят два червяка.
Hajszol a sziréna - nénónénó!
Тетушка-сирена гонится за мной!
Villogó kékfényben úsztok, mint a tengerben a Némó.
Ты плаваешь в мерцающем голубом свете, как Немо в море.
Ha nyomomban a kopó - pronto!
Если я гонюсь за полицейским - немедленно!
URH-n rendeli a hasist a kis faszista prosztó.
Маленький засранец заказывает хэш на УРА.
Ha a vízágyútok nem spricccel (nem spricccel),
Если ваш водяной пистолет не разбрызгивает воду (не разбрызгивает),
A REBISZ-be' ne bízz meg, Mefisto nem viccel.
Не доверяй Ребису, Мефисто не шутит.
A dumátok megható, hogy ez rendhagyó,
Ваша речь трогательна тем, что это нетрадиционно,
De egyszer te is úgyis megkapod, Mr. Gestapo!
Но вы тоже это получите, мистер гестапо!
Hegyezd a füledet, hogy itt ki mi a faszt mond!?
Прислушайся к тому, что, черт возьми, кто-то говорит!?
Én is azt mondom, passzolj, menj haza üsd az asszonyt.
Я говорю "пас", иди домой, ударь жену.
A tévédből bömböl a Lagzi Lajcsi DJ,
Ваш телевизор - свадебный диджей,
Te kókler maradsz, nem leszel er, mint a T.J.
Ты будешь придурком, ты не будешь таким, как Ти Джей.
Ez áldatlan állapot,
Это нечестивое состояние,
Hogy csillagokkal borítják a vállapod szarházi állatok,
У тебя звезды по всему плечу, сукин ты сын,
Ezért maradunk - ti meg mi - mindig külön cég,
Вот почему мы - вы и я - всегда являемся отдельными компаниями,
A szlovák, román üti a magyart. Mi a különbség?
Словак, румын обыграли венгров. В чем разница?
Egyszer mindent visszakapsz, mer az élet komisz,
Ты получишь все это обратно, потому что жизнь плоха,
Isten óvjon, Magyarország! NE A POLICE!
Храни Тебя Бог, Венгрия! ТОЛЬКО НЕ ПОЛИЦИЯ!
POLICE Nos'Chez:
ПОЛИЦЕЙСКИЙ участок Nos ' Chez:
Az ORFK nekünk desztó-expo,
Выставка ORFK us dezto-expo,
Az igazolványod magába': Sodexho.
Ваш идентификатор в ': Sodexho.
Ha felmutatod, ingyen eszel, iszod a presszókávét,
Когда ты приходишь, ты ешь бесплатно, пьешь эспрессо,
Csak a kp.-t szereted te nyálgép,
Просто кп.- ты любишь, когда у тебя слюнки текут,
Mé' nem nyúlod le az apádét?
Почему бы тебе не украсть у своего отца?
KGB-snek hiszed magad kb.
Вы думаете, что вы ИЗ КГБ.
Nálam a piros kendő, de te is szívsz, hogyha szívhatsz majd,
У меня есть красная шаль, но ты куришь, когда можешь курить,
Addig meg fújtatsz, tiszta bikaviadal...
А до тех пор ты все портишь, это бой быков...
Csendőr, rendőr, ellenőr - ez eldől egyből
Жандарм, полицейский, инспектор - это решается немедленно
Hogy megszületsz, ha megszegsz
Родиться, если ты сломаешься
Bármit, az tabu, ez a zsaru reflex.
Что угодно, это табу, это рефлекс полицейского.
A lányoknál lesz szex,
Девушки будут заниматься сексом,
Hiába nincs stexed.
У тебя нет STeX.
Csibészeltetheted is a Rexet (Rexet),
Вы также можете приготовить Рекса (Rex),
A csibészek majd dobnak neki kekszet (kekszet).
Негодяи будут бросать ему печенье.
A kopó, baby, az lotyó crazy Daisy,
Гончая, детка, сумасшедшая шлюха Дейзи,
Készítsd a klotyóban a popód! A.C.A.B.!
Приготовь свою задницу в туалете! A. C. A. B.!
Ki véd és mit? Ez egy vicc, mint Chuck Norris.
Кто защищает и что? Это шутка, как у Чака Норриса.
Sosem lesz peace veletek, FASSZOPOLICE!!
С тобой никогда не будет мира, ПЕТУШИНАЯ ПОЛИЦИЯ!!
POLICE
полиция





Writer(s): Balázs Zsiga, Róbert Dulna, Terék Balázs, Tibor Für


Attention! Feel free to leave feedback.