Nnewmann - Мысли - translation of the lyrics into German

Lyrics and German translation Nnewmann - Мысли




Мысли
Gedanken
Каждый день я провожу в боях с собой за голову
Jeden Tag verbringe ich im Kampf mit mir selbst, um meinen Kopf
Что мне дает всё это мозг? А ничего, лишь париво
Was bringt mir das alles, mein Gehirn? Nichts, nur Stress
И я не знаю как малым я жил тогда совсем другим
Und ich weiß nicht, wie ich als Kind so anders leben konnte
Не загонялся за хуйни. Да что мне дали ваши мысли?
Machte mir keine Sorgen um Unsinn. Was haben mir eure Gedanken gebracht?
Я смотрю внутрь. Горит это всё, чую
Ich schaue nach innen. Es brennt alles, ich fühle es
Прошлое верчу я. Хочу настоящую жизнь спокойную
Ich drehe die Vergangenheit um. Ich will ein ruhiges, echtes Leben
Когда жизнь, как в той песне "На чиле"
Wenn das Leben wie in diesem Lied ist, "Ganz entspannt"
Когда на расслабоне, как было в Париже
Wenn alles locker ist, so wie in Paris
В 2011-ом отдыхал там на движе
2011 habe ich dort eine bewegte Zeit verbracht
А сейчас времена совершенно другие
Aber jetzt sind die Zeiten völlig anders
Цены резко вскочили в магазине
Die Preise im Laden sind stark gestiegen
Вчера уже не как сегодня, видишь?
Gestern ist nicht mehr wie heute, siehst du?
В детстве мечтал нет и flying машины
Als Kind träumte ich es gibt keine fliegenden Autos
Лишь руководство за спиной та планом
Nur die Führung hinter meinem Rücken mit diesem Plan
Именно по grab crowdу и терры захватом
Genau nach dem Muster: Masse anziehen und Territorium erobern
Но, откинуть с головы этот мне lame
Aber ich muss diesen Mist aus meinem Kopf verbannen
Сбежать из этой психушки краёв
Aus diesem Irrenhaus der Extreme fliehen
Той, что страны дураков, роста рогов
Das Land der Narren, wo Hörner wachsen
Где оленей признают как "высший сорт", оу
Wo Hirsche als "Spitzenklasse" anerkannt werden, oh
Каждый день я провожу в боях с собой за голову
Jeden Tag verbringe ich im Kampf mit mir selbst, um meinen Kopf
Что мне дает всё это мозг? А ничего, лишь париво
Was bringt mir das alles, mein Gehirn? Nichts, nur Stress
И я не знаю как малым я жил тогда совсем другим
Und ich weiß nicht, wie ich als Kind so anders leben konnte
Не загонялся за хуйни. Да что мне дали ваши мысли?
Machte mir keine Sorgen um Unsinn. Was haben mir eure Gedanken gebracht?
Сейчас с семьей смотрим ситком
Jetzt schauen wir mit der Familie eine Sitcom
Здесь я забыл как менять роль
Hier habe ich vergessen, wie man die Rolle wechselt
Где ты играешь за перса своего
Wo du deinen eigenen Charakter spielst
Не долбишься из-за сказанных слов
Dich nicht verrückt machst wegen gesagter Worte
И тут растешь как личность-хорош
Und hier wächst du als gute Persönlichkeit heran
И 5 лет назад было больше души
Und vor 5 Jahren war mehr Seele da
Торт не вкусный, свечи не жги
Der Kuchen schmeckt nicht, zünde die Kerzen nicht an
Но, здесь всё понятно, что кто-то не чист
Aber hier ist alles klar, dass jemand nicht ehrlich ist
2 часть тоится в душе, словно 5 лет лежал в багаже
Der zweite Teil lauert in der Seele, als ob er 5 Jahre im Gepäck lag
Я ушёл с города, в голове думая, что изчеснут проблемы, злосные будни
Ich verließ die Stadt, dachte, dass die Probleme, die bösen Alltagssorgen verschwinden würden
Поменялся внешне Алик Афганец
Habe mich äußerlich verändert Alik der Afghane
На игле временами пью колу днями
Manchmal auf Droge trinke tagelang Cola
Дрочу мозг ночами. Садхгуру спасает
Quäle mein Gehirn nachts. Sadhguru rettet mich
Завтра идём на вечеринку hummer
Morgen gehen wir auf eine Hummer-Party
Каждый день я провожу в боях с собой за голову
Jeden Tag verbringe ich im Kampf mit mir selbst, um meinen Kopf
Что мне дает всё это мозг? А ничего, лишь париво
Was bringt mir das alles, mein Gehirn? Nichts, nur Stress
И я не знаю как малым я жил тогда совсем другим
Und ich weiß nicht, wie ich als Kind so anders leben konnte
Не загонялся за хуйни. Да что мне дали ваши мысли?
Machte mir keine Sorgen um Unsinn. Was haben mir eure Gedanken gebracht?





Writer(s): Oleksandr Novikov


Attention! Feel free to leave feedback.