Lyrics and translation No.1 - Ayyaş
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yüzümü
görmek
için
bana
yaklaş
Чтобы
увидеть
мое
лицо,
подойди
ближе.
Aynalarla
savaşım
ayyaş
Моя
борьба
с
зеркалами,
пьяница.
Düşman
bilen
herkese
Всем,
кто
считает
меня
врагом,
Git
ve
anlat
gerçeği
sırrımı
paylaş
Иди
и
расскажи
правду,
поделись
моим
секретом.
Yüzümü
görmek
için
bana
yaklaş
Чтобы
увидеть
мое
лицо,
подойди
ближе.
Aynalarla
savaşım
ayyaş
Моя
борьба
с
зеркалами,
пьяница.
Düşman
bilen
herkese
Всем,
кто
считает
меня
врагом,
Git
ve
anlat
gerçeği
sırrımı
paylaş
Иди
и
расскажи
правду,
поделись
моим
секретом.
Bu
gün
o
gün
bütün
günler
aynı
Сегодня
тот
самый
день,
все
дни
одинаковы.
Silahı
satan
adam
parayı
saydı
Продавец
оружия
пересчитал
деньги.
Tanıyamadı
yüzümü
komşu
karısı
Жена
соседа
не
узнала
моего
лица.
Kızı
postalamış
dedi
başına
darısı
Сказала,
что
отправила
дочку,
пусть
ей
будет
также.
Kasmayın
çünkü
ben
bi
zenciyim
Не
напрягайтесь,
ведь
я
чёрный.
Bastın
mı
damara
kat
sayı
edinir
Нажмёшь
на
вену
— получишь
множитель.
Sinirim
beynim
bulanık
made
in
Мой
гнев,
мой
мозг
затуманен,
сделано
на
улице.
Street
kafa
15
bin
feet
yeah
Уличный
разум,
15
тысяч
футов,
да.
Gülecektir
es
kaza
pes
Случайно
засмеётся,
сдастся.
Kazandınız
hepiniz
dememi
bekler
haa
Ждёт,
когда
я
скажу,
что
вы
все
победили,
ха.
Parası
olan
çok
konuşur
burda
Здесь
много
болтает
тот,
у
кого
есть
деньги.
O
zaman
No.1
susmaya
başla
Тогда
Номер
Один,
начинай
молчать.
Yola
çıktım
ama
yok
bi
fikrim
Вышел
в
путь,
но
нет
ни
одной
идеи.
Kafama
dayadım
ama
daha
çok
gencim
Приставил
к
голове,
но
я
ещё
слишком
молод.
Sanırım
az
içtim
yeterli
değil
mi
Кажется,
мало
выпил,
разве
недостаточно?
Seyretmeye
değmez
ölümüm
güzelim
Моя
смерть
не
стоит
того,
чтобы
её
смотреть,
красавица.
Zenci
yol
al
Alt
Kat
burda
Чёрный,
двигай,
Нижний
Этаж
здесь.
Gece
expressi
çıkar
yoldan
Ночной
экспресс
съезжает
с
дороги.
Ryhmıma
takma
kafanı
7 koldan
Не
забивай
голову
моим
ритмом,
с
семи
сторон.
Saldırır
loplarına
kork
bu
Alzheimer'dan
Нападет
на
твои
доли,
бойся
этого
Альцгеймера.
Evet
evet
seni
de
unuturum
Да,
да,
тебя
я
тоже
забуду.
Bekle
geliyorum
bu
piçi
durdurun!
Жди,
иду,
остановите
этого
ублюдка!
Bende
bi
kulum
parayı
yollarda
buldum
Я
тоже
раб,
нашёл
деньги
на
дороге.
Anlatırken
hikâyeni
çoktan
uyudum
Пока
ты
рассказывал
свою
историю,
я
уже
уснул.
Şehrin
pis
suyuna
karışır
makyaj
Макияж
смешается
с
грязной
водой
города.
Göz
kapakların
olunca
yam
yaş
Когда
твои
веки
станут
кривыми,
ты
постареешь.
Sevgi
sözcüğüne
kürtaj
Абортирую
слово
"любовь".
Bu
resmi
sil
baştan
yap
kalemin
olmadan
Сотри
этот
рисунок
и
начни
заново
без
карандаша.
Acıları
wav
formatına
çevirdim
Превратил
боль
в
wav-формат.
Bu
sefer
benim
sadece
kendim
На
этот
раз
я
только
сам
по
себе.
Mide
full
asit
yürü
be
bas
git
Желудок
полон
кислоты,
иди,
проваливай.
Bende
bıraktığın
izin
katili
kibrit
След,
который
ты
оставил
во
мне,
— убийственная
спичка.
Yüzümü
görmek
için
bana
yaklaş
Чтобы
увидеть
мое
лицо,
подойди
ближе.
Aynalarla
savaşım
ayyaş
Моя
борьба
с
зеркалами,
пьяница.
Düşman
bilen
herkese
Всем,
кто
считает
меня
врагом,
Git
ve
anlat
gerçeği
sırrımı
paylaş
Иди
и
расскажи
правду,
поделись
моим
секретом.
Yüzümü
görmek
için
bana
yaklaş
Чтобы
увидеть
мое
лицо,
подойди
ближе.
Aynalarla
savaşım
ayyaş
Моя
борьба
с
зеркалами,
пьяница.
Düşman
bilen
herkese
Всем,
кто
считает
меня
врагом,
Git
ve
anlat
gerçeği
sırrımı
paylaş
Иди
и
расскажи
правду,
поделись
моим
секретом.
Paranoya
kist
içim
benle
iyi
geçin
Паранойя,
киста
внутри,
ладь
со
мной
хорошо.
Geleceğine
sokiyim
parasını
sikmişim
К
чёрту
твоё
будущее,
я
просрал
твои
деньги.
Kafama
göreyim
darbeler
ağır
В
моей
голове
удары
тяжелы.
Güvenini
zula
yap
kendine
kalır
Сделай
из
своего
доверия
тайник,
оно
останется
тебе.
Camlara
vuran
punch
kaçtı
cümleden
Удар,
разбивающий
стекло,
вылетел
из
предложения.
Taştı
kalbi
delen
nefret
ele
veren
Переполнилась
ненависть,
пронзающая
сердце,
выдающая.
Beni
gömün
ama
rest
in
peace
demeden
Похороните
меня,
но
без
"покойся
с
миром".
Çünkü
huzur
benim
hiç
işime
yaramaz
Потому
что
покой
мне
ни
к
чему.
Televizyona
bağlı
geçer
Проходит,
привязанный
к
телевизору.
Ömrünün
yüzde
ellisi
sikiyim
seni
Пятьдесят
процентов
твоей
жизни,
к
чёрту
тебя.
Street
Melodeez
efsanesi
Легенда
Street
Melodeez.
Ateş
edip
öldüremediğin
zenci
Чёрный,
которого
ты
не
смог
застрелить.
Beni
gömebilmen
gayet
normal
Вполне
нормально,
что
ты
можешь
меня
похоронить.
Ama
silemezsin
şarkılarımı
Но
ты
не
сможешь
стереть
мои
песни.
Dik
şarabını
yada
al
tüm
paranı
Налей
себе
вина
или
забери
все
свои
деньги.
Yasak
olan
her
şeyi
yaparak
öl
adamım
Умри,
делая
всё
запретное,
парень.
5 te
bezdi
saat
yoktu
kimse
В
пять
часов
устал,
времени
не
было,
никого
не
было.
Yoktu
benden
başka
hiç
kimse
Кроме
меня
никого
не
было.
Olan
oldu
ne
söylersen
söyle
Что
случилось,
то
случилось,
что
бы
ты
ни
говорил.
Geri
gelmez
hiçbir
şey
hiç
kimse
Ничто
и
никто
не
вернётся.
Yüzümü
görmek
için
bana
yaklaş
Чтобы
увидеть
мое
лицо,
подойди
ближе.
Aynalarla
savaşım
ayyaş
Моя
борьба
с
зеркалами,
пьяница.
Düşman
bilen
herkese
Всем,
кто
считает
меня
врагом,
Git
ve
anlat
gerçeği
sırrımı
paylaş
Иди
и
расскажи
правду,
поделись
моим
секретом.
Yüzümü
görmek
için
bana
yaklaş
Чтобы
увидеть
мое
лицо,
подойди
ближе.
Aynalarla
savaşım
ayyaş
Моя
борьба
с
зеркалами,
пьяница.
Düşman
bilen
herkese
Всем,
кто
считает
меня
врагом,
Git
ve
anlat
gerçeği
sırrımı
paylaş
Иди
и
расскажи
правду,
поделись
моим
секретом.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): No.1
Attention! Feel free to leave feedback.