No.1 - Ayyaş - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation No.1 - Ayyaş




Ayyaş
Пьяница
Yüzümü görmek için bana yaklaş
Чтобы увидеть мое лицо, подойди ближе.
Aynalarla savaşım ayyaş
Моя борьба с зеркалами, пьяница.
Düşman bilen herkese
Всем, кто считает меня врагом,
Git ve anlat gerçeği sırrımı paylaş
Иди и расскажи правду, поделись моим секретом.
Yüzümü görmek için bana yaklaş
Чтобы увидеть мое лицо, подойди ближе.
Aynalarla savaşım ayyaş
Моя борьба с зеркалами, пьяница.
Düşman bilen herkese
Всем, кто считает меня врагом,
Git ve anlat gerçeği sırrımı paylaş
Иди и расскажи правду, поделись моим секретом.
Bu gün o gün bütün günler aynı
Сегодня тот самый день, все дни одинаковы.
Silahı satan adam parayı saydı
Продавец оружия пересчитал деньги.
Tanıyamadı yüzümü komşu karısı
Жена соседа не узнала моего лица.
Kızı postalamış dedi başına darısı
Сказала, что отправила дочку, пусть ей будет также.
Kasmayın çünkü ben bi zenciyim
Не напрягайтесь, ведь я чёрный.
Bastın damara kat sayı edinir
Нажмёшь на вену получишь множитель.
Sinirim beynim bulanık made in
Мой гнев, мой мозг затуманен, сделано на улице.
Street kafa 15 bin feet yeah
Уличный разум, 15 тысяч футов, да.
Gülecektir es kaza pes
Случайно засмеётся, сдастся.
Kazandınız hepiniz dememi bekler haa
Ждёт, когда я скажу, что вы все победили, ха.
Parası olan çok konuşur burda
Здесь много болтает тот, у кого есть деньги.
O zaman No.1 susmaya başla
Тогда Номер Один, начинай молчать.
Yola çıktım ama yok bi fikrim
Вышел в путь, но нет ни одной идеи.
Kafama dayadım ama daha çok gencim
Приставил к голове, но я ещё слишком молод.
Sanırım az içtim yeterli değil mi
Кажется, мало выпил, разве недостаточно?
Seyretmeye değmez ölümüm güzelim
Моя смерть не стоит того, чтобы её смотреть, красавица.
Zenci yol al Alt Kat burda
Чёрный, двигай, Нижний Этаж здесь.
Gece expressi çıkar yoldan
Ночной экспресс съезжает с дороги.
Ryhmıma takma kafanı 7 koldan
Не забивай голову моим ритмом, с семи сторон.
Saldırır loplarına kork bu Alzheimer'dan
Нападет на твои доли, бойся этого Альцгеймера.
Evet evet seni de unuturum
Да, да, тебя я тоже забуду.
Bekle geliyorum bu piçi durdurun!
Жди, иду, остановите этого ублюдка!
Bende bi kulum parayı yollarda buldum
Я тоже раб, нашёл деньги на дороге.
Anlatırken hikâyeni çoktan uyudum
Пока ты рассказывал свою историю, я уже уснул.
Şehrin pis suyuna karışır makyaj
Макияж смешается с грязной водой города.
Göz kapakların olunca yam yaş
Когда твои веки станут кривыми, ты постареешь.
Sevgi sözcüğüne kürtaj
Абортирую слово "любовь".
Bu resmi sil baştan yap kalemin olmadan
Сотри этот рисунок и начни заново без карандаша.
Acıları wav formatına çevirdim
Превратил боль в wav-формат.
Bu sefer benim sadece kendim
На этот раз я только сам по себе.
Mide full asit yürü be bas git
Желудок полон кислоты, иди, проваливай.
Bende bıraktığın izin katili kibrit
След, который ты оставил во мне, убийственная спичка.
Yüzümü görmek için bana yaklaş
Чтобы увидеть мое лицо, подойди ближе.
Aynalarla savaşım ayyaş
Моя борьба с зеркалами, пьяница.
Düşman bilen herkese
Всем, кто считает меня врагом,
Git ve anlat gerçeği sırrımı paylaş
Иди и расскажи правду, поделись моим секретом.
Yüzümü görmek için bana yaklaş
Чтобы увидеть мое лицо, подойди ближе.
Aynalarla savaşım ayyaş
Моя борьба с зеркалами, пьяница.
Düşman bilen herkese
Всем, кто считает меня врагом,
Git ve anlat gerçeği sırrımı paylaş
Иди и расскажи правду, поделись моим секретом.
Paranoya kist içim benle iyi geçin
Паранойя, киста внутри, ладь со мной хорошо.
Geleceğine sokiyim parasını sikmişim
К чёрту твоё будущее, я просрал твои деньги.
Kafama göreyim darbeler ağır
В моей голове удары тяжелы.
Güvenini zula yap kendine kalır
Сделай из своего доверия тайник, оно останется тебе.
Camlara vuran punch kaçtı cümleden
Удар, разбивающий стекло, вылетел из предложения.
Taştı kalbi delen nefret ele veren
Переполнилась ненависть, пронзающая сердце, выдающая.
Beni gömün ama rest in peace demeden
Похороните меня, но без "покойся с миром".
Çünkü huzur benim hiç işime yaramaz
Потому что покой мне ни к чему.
Televizyona bağlı geçer
Проходит, привязанный к телевизору.
Ömrünün yüzde ellisi sikiyim seni
Пятьдесят процентов твоей жизни, к чёрту тебя.
Street Melodeez efsanesi
Легенда Street Melodeez.
Ateş edip öldüremediğin zenci
Чёрный, которого ты не смог застрелить.
Beni gömebilmen gayet normal
Вполне нормально, что ты можешь меня похоронить.
Ama silemezsin şarkılarımı
Но ты не сможешь стереть мои песни.
Dik şarabını yada al tüm paranı
Налей себе вина или забери все свои деньги.
Yasak olan her şeyi yaparak öl adamım
Умри, делая всё запретное, парень.
5 te bezdi saat yoktu kimse
В пять часов устал, времени не было, никого не было.
Yoktu benden başka hiç kimse
Кроме меня никого не было.
Olan oldu ne söylersen söyle
Что случилось, то случилось, что бы ты ни говорил.
Geri gelmez hiçbir şey hiç kimse
Ничто и никто не вернётся.
Yüzümü görmek için bana yaklaş
Чтобы увидеть мое лицо, подойди ближе.
Aynalarla savaşım ayyaş
Моя борьба с зеркалами, пьяница.
Düşman bilen herkese
Всем, кто считает меня врагом,
Git ve anlat gerçeği sırrımı paylaş
Иди и расскажи правду, поделись моим секретом.
Yüzümü görmek için bana yaklaş
Чтобы увидеть мое лицо, подойди ближе.
Aynalarla savaşım ayyaş
Моя борьба с зеркалами, пьяница.
Düşman bilen herkese
Всем, кто считает меня врагом,
Git ve anlat gerçeği sırrımı paylaş
Иди и расскажи правду, поделись моим секретом.





Writer(s): No.1


Attention! Feel free to leave feedback.