Lyrics and translation No.1 - Kırmızı Bandana
Agresif
reaksiyon,
kulakta
tütün
tadı
Агрессивная
реакция,
вкус
табака
в
ухе
Kimse
satın
alamadı
sadece
kiraladı
Никто
не
мог
купить,
просто
арендовал
Birazcık
gülümsedim
hepsi
içinden
ağladı
Я
немного
улыбнулся,
все
плакали
изнутри.
Anormal
olan
biziz
bunlar
mı
iddiaları?
Мы
ненормальные,
это
их
претензии?
Parçalandı
bulutlar,
ben
otururken
parkta
Развалились
облака,
пока
я
сидел
в
парке
Para
verirsen
giderim
Ankara′dan
Kars'a
Если
ты
заплатишь,
я
поеду
из
Анкары
в
Карс
Belki
beni
duyarsa
Может,
если
он
меня
услышит
Keşke
biri
bazılarını
öldürerek
uyarsa
Хотел
бы
я,
чтобы
кто-нибудь
предупредил,
убив
некоторых
LuckyStrike
gibi
sokaklarda
patlamayın
Не
взрывайтесь
на
улицах,
как
на
удаче
Seyrek
düşünen
izmaritten
farkım
Я
ничем
не
отличаюсь
от
нечасто
мыслящего
окурка
Ateş
hattım
Matrix′ten
daha
slow
motion
Моя
линия
огня
более
медленная,
чем
матрица
Dünya
senin
kültablan,
uçuşma
lan
şaşkın
Мир
твой
культ,
не
лети,
сбитый
с
толку
Karşımda
amaçsızca
sallanan
bu
kafalar
Эти
головы
бесцельно
качаются
передо
мной
Hepinizden
görgüsüzdü
bu
yakada
notalar
Ноты
на
этом
воротнике
были
неприличны
для
всех
вас
Fatality
bu
kafam
Фатальность
это
моя
голова
Her
jetonda
dirilen
bi'
savaşçıyım
apoletim
kırmızı
bandana
Я
воин,
воскрешенный
на
каждой
монете,
мой
погон
в
красной
бандане
Görmüyor
gözlerim,
ciğerlerin
aynası
Мои
глаза
не
видят,
зеркало
легких
Dilenmeyi
reddeden
bi'
tinerciden
dahası
Больше,
чем
разбавитель,
который
отказывается
попрошайничать
Karar
mekanızmasında
27
delik
var
В
механизме
принятия
решений
27
дыр
Bir
ihbarda
bulunmanız
kaçınılmaz
çocuklar
Неизбежно,
что
вы
что-то
сообщите,
ребята.
Ve
artık
aklımı
gasp
etmek
zorundayım
И
теперь
я
должен
узурпировать
свой
разум
Günün
sonundayım
ya
da
sonun
solundayım
Я
в
конце
дня
или
в
конце.
Ve
artık
aklımı
gasp
etmek
zorundayım
И
теперь
я
должен
узурпировать
свой
разум
Günün
sonundayım
ya
da
sonun
solundayım
Я
в
конце
дня
или
в
конце.
Parçalandı
bulutlar
ben
otururken
parkta
Развалившиеся
облака
в
парке,
пока
я
сидел
Gerçekten
gebermedik
Мы
действительно
не
умерли
Gerçekten
gebermedik
Мы
действительно
не
умерли
Derinden
yaralandık
Мы
глубоко
ранены
Keşke
biri
bazılarını
öldürerek
uyarsa
Хотел
бы
я,
чтобы
кто-нибудь
предупредил,
убив
некоторых
Öldürerek
uyarsa
Если
он
предупредит,
убив
Dilenmeyi
reddeden
bi′
tinerciden
dahası
Больше,
чем
разбавитель,
который
отказывается
попрошайничать
Yalancıyı
sikmediler
hiç
birisi
susmadı
Они
не
трахали
лжеца,
никто
не
заткнулся
Olmasın
be
aksiyon,
mezarda
gözüm
kalır
Нет,
действие,
я
буду
следить
за
могилой.
Gerçekten
gebermedik,
derinden
yaralandık
Мы
действительно
не
умерли,
мы
глубоко
ранены
Gördük
öylece
kalakaldık
Мы
видели,
мы
просто
остались.
Dalga
geçer
gibiydik
hep
geç
kalıp
oyalandık
Нам
казалось,
что
мы
шутим,
мы
всегда
опаздывали
и
задерживались.
Manken
eder
rapçileri
biraz
ekmek
parası
Модели
делают
рэперов
немного
денег
на
хлеб
Kafamıza
göre
değil,
bu
gerçek
ve
dahası
Это
не
для
наших
мыслей,
это
реально
и
более
того
Kalbimin
atışları
aksadıkça
aksadı
Мое
сердцебиение
прекратилось
все
больше
и
больше
Yalancıyı
sikmediler
hiç
birisi
susmadı
Они
не
трахали
лжеца,
никто
не
заткнулся
Tozlu
boklarımla
güneş
altındayım
Я
на
солнце
со
своим
пыльным
дерьмом
Elimde
bir
sniper
olsa
kafana
dayayıp
sıkardım
Если
бы
у
меня
был
снайпер,
я
бы
приставил
его
к
твоей
голове
и
выстрелил
Her
gün
usanmadan
kusup,
utanmadan
yazıp
Каждый
день
меня
бесстыдно
тошнит
и
бесстыдно
пишет
Böyle
ben
ev
geçindirdim,
fermuarım
açık
Вот
как
я
жил
дома,
у
меня
молния
открыта
1 kötü
havalardan
ilham
alan
biri
1 кто-то
вдохновленный
плохой
погодой
11
olsa
adım
sen
aynısın
sikik
serseri
11,
хотя
меня
зовут
ты
такой
же,
гребаный
ублюдок.
Geçenlerde
beş
lirayla
kıçımı
sildim
Недавно
я
вытер
свою
задницу
пятью
фунтами
Utanç
verici
ve
içimde
kalmasın
istedim
Мне
было
неловко,
и
я
хотел,
чтобы
это
не
оставалось
внутри
меня
Beat′te
Farazi
Гипотетически
в
Бит
No.1
on
the
track
No.1
на
трассе
Parçalandı
bulutlar
ben
otururken
parkta
Развалившиеся
облака
в
парке,
пока
я
сидел
Gerçekten
gebermedik
Мы
действительно
не
умерли
Gerçekten
gebermedik
Мы
действительно
не
умерли
Derinden
yaralandık
Мы
глубоко
ранены
Keşke
biri
bazılarını
öldürerek
uyarsa
Хотел
бы
я,
чтобы
кто-нибудь
предупредил,
убив
некоторых
Öldürerek
uyarsa
Если
он
предупредит,
убив
Dilenmeyi
reddeden
bi'
tinerciden
dahası
Больше,
чем
разбавитель,
который
отказывается
попрошайничать
Yalancıyı
sikmediler
hiç
birisi
susmadı
Они
не
трахали
лжеца,
никто
не
заткнулся
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Can Bozok
Attention! Feel free to leave feedback.