Lyrics and translation No.1 - Sana Bu Siyah Laik
Mutlu
günün
olmadı
mı
be
doğru
düzgün
Разве
у
тебя
не
было
счастливого
дня?
Umudumu
sabahların
kapısına
kustum
Меня
стошнило
на
пороге
утра.
Ben
gelince
gülen
yüzün
şimdi
kime
küskün
Кому
теперь
обидно
твое
улыбающееся
лицо,
когда
я
приду
Paraşüte
ateş
edin
jeton
hızlı
düşsün
Стреляйте
в
парашют,
пусть
монета
быстро
упадет
Korktuğundan
kaçma
aciz
etkileri
boşa
Последствия
неспособности
убежать
из-за
страха
напрасны
Benim
yolum
dümdüz
ama
sen
elini
düzdün
Мой
путь
прямой,
но
ты
выпрямил
руку.
Saniyeler
kaldı
yere
yok
mu
tutacak
Осталось
несколько
секунд,
он
будет
держать
тебя
на
земле?
Umutla
doğan
güneş
sike
sike
batacak
Солнце,
восходящее
с
надеждой,
сойдет
с
ума
Silkelenip
kalk
bu
park
biraz
dark
Встань
и
встряхнись,
этот
парк
немного
темный
Kahrolası
cd
mi
arabana
tak
Вставь
свой
чертов
диск
в
машину?
Eksilerden
oluşturdum
artıları
bak
Я
создал
из
минусов,
посмотри
на
плюсы
Beni
canda
saklayacak
neden
oluşturdum
Почему
я
создал
его,
чтобы
держать
меня
в
покое?
Ortalıkta
buluşurduk
şimdi
gizli
Мы
встречались
рядом,
теперь
это
конфиденциально.
Aynı
yatakta
3 kişi
sizli
bizli
Три
человека
в
одной
постели
с
вами
и
нами
Yüksek
acı
yasla
kalbe
gazlı
bezi
zenci
Высокая
боль,
скорбь
по
сердцу,
марля,
ниггер
İnsanları
bi
hiç
yapan
hastalığım
sinestezi
Моя
болезнь,
которая
делает
людей
ничтожными,
- это
синестезия.
Satırlarım
üzgün
varlık
içindeki
yokluğa
Мои
строки
к
отсутствию
в
грустном
существе
Bende
başımı
ekledim
taş
koyunca
yoluma
Я
тоже
прибавил
голову,
когда
положил
камни
на
свой
путь
Ölmekten
korktuğun
için
yaşayan
bi
piçsin
Ты
живой
ублюдок,
потому
что
боишься
умереть
Sağır
olmak
istemiştim
onları
duymamak
için
Я
хотел
быть
глухим,
чтобы
не
слышать
их
Denizde
ve
gökyüzünde
mavilik
Голубость
в
море
и
небе
Sana
bu
siyah
laik
maalesef
ama
harbi
К
сожалению,
этот
черный
светский
для
тебя,
но
это
действительно
так
Bakamadı
gözüme
dedim
bırak
ölsün
Он
не
мог
смотреть
мне
в
глаза,
я
сказал,
пусть
умрет.
Ruhum
sadece
bana
diz
çöksün
Моя
душа,
просто
поставь
меня
на
колени.
Soğuk
gecenin
içinde
karanlık
bi
yerdeyim
Я
в
темном
месте
в
холодную
ночь
Yoktur
hiç
bir
haritada
gittiğim
yer
eminim
Нет
ни
на
одной
карте,
куда
бы
я
ни
пошел,
я
уверен
Bildiğime
eminim
hiç
kanıtım
olmasa
da
Уверен,
что
знаю,
хотя
у
меня
нет
доказательств.
Garip
bi
hastayım
rol
yapan
bi
deliyim
Я
странный
пациент,
я
сумасшедший,
притворяющийся
Üzülme
meleğim
düşün
yeter
gelirim
Не
расстраивайся,
мой
ангел,
просто
подумай,
я
приду
Artık
bana
acı
verir
düşünmek
ve
bilirim
Теперь
мне
больно
думать
и
знать
Varsa
bekleyen
biri
düşersem
de
gelirim
Если
есть
кто-то,
кто
ждет,
я
приду,
если
упаду
Ben
hep
kötü
ihtimali
içimden
söyledim
Я
всегда
говорил
о
плохом
шансе.
Yaşam
acımasız
sen
mi
merhametlisin
Жизнь
жестока,
ты
милосерден?
Bozuldu
büyüsü
külkedisi
sürüsü
Разрушенная
магия,
стая
золушек
Doğuştan
içinde
senin
yok
edici
virüsü
Твой
врожденный
разрушающий
вирус
внутри
тебя
Savunduğun
şey
başka
birisinin
görüşü!
Ты
защищаешь
чужое
мнение!
Yağmurun
altında
bile
kuru
kalmalısın
Ты
должен
оставаться
сухим
даже
под
дождем
Hayat
durdu
sanma
sakın
zenci
ayık
olmalısın
Не
думай,
что
жизнь
прекратилась,
ты
должен
быть
черным
трезвым
Hiç
kimsenin
dostu
yok
kendisinden
başka
Ни
у
кого
нет
друзей,
кроме
него
Duvar
manzaralı
pencerede
hayal
kurmalısın
Ты
должен
мечтать
в
окне
с
видом
на
стену
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): No.1
Attention! Feel free to leave feedback.