Lyrics and translation No.1 - Trafik
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Seni
değil
kafamı
kırmak
amacım
Моя
цель
разбить
не
тебя,
а
свою
голову,
Kır
kötü
düşünceler
dışarı
sızsın
Чтобы
разбить
плохие
мысли
и
выпустить
их
наружу.
Ceketini
al
çık
sigaranı
yak
çek
Бери
куртку,
выходи,
закуривай
сигарету,
Kasetini
tak
hep
kafana
da
bir
cap
Вставляй
кассету
и
всегда
носи
кепку.
Bir
bara
gidelim
ve
biraz
içki
içelim
Пойдем
в
бар,
выпьем
немного,
Diye
çıktım
iki
gündür
dönemedim
geri
Сказал
я,
и
вот
уже
два
дня
не
вернулся.
Bu
suların
üstünden
köprüler
geçti
Над
этими
водами
прошли
мосты,
Yarım
şişe
viski
hepsi
de
seksi
Полбутылки
виски,
и
все
такие
сексуальные.
Yere
düşen
kumbaradan
etrafa
saçılan
Я
как
монета,
рассыпавшаяся
из
упавшей
копилки,
Bir
para
gibiyim,
arama
beni
bebeğim
Не
ищи
меня,
детка.
Ya
da
ara
geleyim
bugünlük
iyi
mi?
Или
позвони,
я
приеду,
хорошо?
Çok
sarhoş
denize
düşene
sarılan
Как
тот,
кто
пьяный
обнимает
упавшего
в
море,
Sikilmiş
gözlerle
dünyayı
izle
Смотри
на
мир
затуманенным
взглядом.
Bu
filmin
içinde
gözler
bizde
В
этом
фильме
все
взгляды
обращены
на
нас,
Kay
yana
yoksa
bir
kaynana
gibi
Сбоку,
как
свекровь,
Senin
kafanı
sikerken
kimler
bizle
Кто
с
нами,
когда
мы
трахаем
тебе
мозги.
Ve
donunu
düşüren
kahraman
olamaz
И
тот,
кто
снимает
с
себя
трусы,
не
может
быть
героем.
Sarhoştum
düştüm
ama
yine
kalktım
Я
был
пьян,
упал,
но
снова
встал.
Omuzlarına
abanıp
Teoman'ı
açtım
Оперся
на
твои
плечи
и
включил
Теомана.
İşimi
bitirdim
ve
evime
kaçtım
Закончил
свои
дела
и
пошел
домой.
Neşeli
ve
üzgün
köşeli
ve
düzgün
Веселый
и
грустный,
угловатый
и
прямой.
Ben
senden
üstünsem
niye
bana
küstün
Если
я
лучше
тебя,
почему
ты
на
меня
злишься?
Akmayan
trafikse
ilişkiler
korna
Если
отношения
- это
пробка,
то
сигналы
- это
отношения.
Sesine
alışmış
kafamızı
yorma
Не
напрягайся,
моя
голова
привыкла
к
твоему
голосу.
Çok
sakar
olsam
da
seviyorum
kafamı
Хоть
я
и
неуклюжий,
но
я
люблю
свою
голову.
Suyun
içine
düşür
telefonu
parayı
Урони
телефон
и
деньги
в
воду.
Rakı
bardağındaki
kırmızı
ruj
izi
След
от
красной
помады
на
стакане
для
раки,
Sadece
para
kaybı
dünün
analizi
Просто
денежная
потеря,
анализ
вчерашнего
дня.
Kimisinin
de
parası
var
ve
yemez
У
кого-то
есть
деньги,
но
он
их
не
ест.
Denizli'nin
içindeki
dalgayı
kes
Останови
волну
в
Денизли.
Bu
zıkkım
bizi
bir
gün
affedecek
Этот
зыкком
однажды
простит
нас,
Ama
öldürülen
öldüreni
öldüremez
Но
убитый
не
сможет
убить
убийцу.
Sana
mı
inanayım
memelerine
mi?
Тебе
мне
верить
или
твоей
груди?
Erkan
Can
gibi
açtım
düğmelerini
Я
нажал
на
твои
кнопки,
как
Эркан
Джан.
Ahlak
belanı
versin
iyi
dedim
dimi?
Чтоб
тебя,
я
же
хорошо
сказал,
да?
Mükremin
Çıtır'dan
hallice
miyim?
Я
что,
похож
на
Мюкремина
Читры?
Karnımı
doyuruyor
ilaçlarım
Мои
лекарства
наполняют
мой
живот.
Anneanneminkilerden
biraz
daha
fazla
moruk
Немного
больше,
чем
у
моей
бабушки,
старик.
Demlik
poşeti
gibi
devrik
cümleleri
kafanızın
içine
de
sallıyorum
Я
бросаю
перевернутые
предложения
в
твою
голову,
как
пакетики
чая.
Bizi
bilen
bilir
diyenler
dizi
gibi
Те,
кто
нас
знает,
знают,
как
сериал.
Sana
göre
bir
numara
ona
göre
zibidi
Для
тебя
номер
один,
для
него
- чудак.
İlgini
halatla
çeker
kafiye
dizilimi
dizlerini
büker
diren
Он
притягивает
твое
внимание,
как
канат,
рифма
выстраивается
в
ряд,
твои
колени
сгибаются,
сопротивляйся.
Olduğundan
daha
farklı
görünme
Не
кажись
другим,
чем
ты
есть.
Sana
ölü
balık
gibi
bakan
gözlerime
Моим
глазам,
которые
смотрят
на
тебя,
как
на
дохлую
рыбу.
Özünde
iyi
biri
olabilirsin
ama
В
глубине
души
ты
можешь
быть
хорошим
человеком,
но
Biz
inmiyoruz
o
kadar
derine
Мы
не
заходим
так
глубоко.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Album
Skbr
date of release
28-11-2014
Attention! Feel free to leave feedback.