Lyrics and translation No.1 - Zindan
Bu
bi
zindan
içi
duman
beni
kurtar
Этот
дым
в
подземелье
спаси
меня
Yok
seni
duyan
ama
dayan
Никто
тебя
не
слышит,
но
держись
Gözlerimde
yoksa
ışık
elektrik
kesik
Если
меня
нет
в
моих
глазах,
свет
отключен
от
электричества
Yatırın
parasını
elektrik
gelir
geri
Внесите
свои
деньги,
электричество
вернется.
Kalbimin
tuzakları
yarı
otomatik
seri
Ловушки
моего
сердца
- полуавтоматическая
серия
Geceleri
bizim
sokaklar
ve
müzik
Ночью
наши
улицы
и
музыка
Çek
içine
zehri
tak
içine
kaseti
Засунь
в
него
яд,
засунь
в
кассету
Siyasetin
ölmesini
istiyorum
iyi
mi?
Я
хочу,
чтобы
политика
умерла,
все
в
порядке?
Profesör
bir
numara
vokal
anestezi
Профессор
номер
один
вокальная
анестезия
Canın
cehenneme
diyerek
de
örgütledim
sizi
И
я
организовал
вас,
сказав
"Пошел
ты".
Kendinden
çaldığını
başkasına
sat
ben
Продай
кому-нибудь
то,
что
украл
у
себя,
я
Umutlarımı
söndürüp
ışıkları
yaktım
Я
погасил
свои
надежды
и
включил
свет
Güldüğümü
görme
diye
bu
maskeyi
taktım
Я
надел
эту
маску,
чтобы
ты
не
видел,
как
я
смеюсь
Öldüğünü
görmek
için
hep
hayatta
kaldım
Я
всегда
выжил,
чтобы
увидеть,
как
ты
умрешь
İnsanlıktan
arta
kalan
acımasız
kırıntılar
Безжалостные
крошки,
оставшиеся
от
человечества
Kalbimdeki
sular
seni
kayık
yapar
Вода
в
моем
сердце
делает
тебя
лодкой
Üzgünüm
bu
mikrofonda
yok
ağzını
tutan
Прости,
в
этом
микрофоне
его
нет,
держа
рот.
Sana
ilk
kötülüğü
yapan
annen
ve
baban!
Твои
родители
сделали
тебе
первое
зло!
Bu
bi
zindan
içi
duman
Это
дым
в
подземелье
Beni
kurtar
yok
seni
duyan
ama
dayan
Спаси
меня
никто
тебя
не
слышит,
но
держись
Bu
bi
zindan
içi
duman
Это
дым
в
подземелье
Beni
kurtar
yok
seni
duyan
ama
dayan
Спаси
меня
никто
тебя
не
слышит,
но
держись
Sürtükler
parkında
aramıyorum
aşkı
Я
не
ищу
любовь
в
парке
шлюх
Sana
göre
pırlanta
bana
göre
dışkı
Для
тебя
бриллиант
- это
табурет
для
меня
Duygularım
mantığıma
sürünerek
kaçtı
Мои
чувства
ползли
в
мою
логику
Zengin
olunca
da
derim
serseri
hayatı
И
когда
я
разбогатею,
я
говорю
о
жизни
бродяги
Geleceğinden
utanır
geçmişin
derken
Ему
стыдно
за
твое
будущее,
когда
ты
говоришь
о
своем
прошлом
Sen
çoktan
kendinden
geçmişin
Ты
уже
в
восторге
Saçmalama
saçını
sansür
ve
tarak
Не
глупи,
цензура
и
расчесывай
волосы
Bu
şairin
takıntısı
sıkıntılı
uyak
Одержимость
этого
поэта
- тревожная
рифма
Anlamazsan
uçurumlar
hislerimi
sunar
Если
ты
не
поймешь,
пропасти
представят
мои
чувства
Hayat
yük
olunca
başına
dizlerini
kırar
Когда
жизнь
становится
обузой,
он
ломает
себе
колени
Bırak
beni
benim
dostum
yine
benim
Отпусти
меня,
мой
друг
снова
мой
Ama
senin
kahrolası
dostun
niye
benim
Но
почему
я
твой
гребаный
друг?
Pisliğin
tekiysem
bile
duygularım
steril
Даже
если
я
придурок,
мои
чувства
стерильны
Kesilmeden
devam
eder
ne
yazık
ki
bu
stil
К
сожалению,
этот
стиль
продолжается
без
порезов
Umurumda
değil
sizin
eğilip
taptığınız
Мне
плевать,
что
вы
склоняетесь
и
поклоняетесь
Tüm
konular
tükürdüğüm
başlıkları
içerir
Все
темы
содержат
заголовки,
которые
я
выплюнул
Götünle
gülmek
için
önce
donu
indir
Сначала
опусти
трусы,
чтобы
посмеяться
над
своей
задницей
Slow-motion
düşünme
üşütürsün
her
an
Не
думай
о
замедленном
движении,
ты
простудишься
в
любой
момент
Zindanın
içinde
zindan
bu
nasıl
plan
Подземелье
в
подземелье,
как
это
спланировать
Üzülürsen
karanlık
çökebilir
her
an
Если
ты
расстроишься,
может
наступить
темнота
в
любую
минуту
Sadece
dünyadan
söz
ediyordum
zenci
sakin
ol!
Я
просто
говорил
о
мире,
ниггер,
успокойся!
Umut
besliyorsan
aydınlık
çökebilir
her
an!
Если
ты
надеешься,
свет
может
рухнуть
в
любую
минуту!
Bu
bi
zindan
içi
duman
Это
дым
в
подземелье
Beni
kurtar
yok
seni
duyan
ama
dayan
Спаси
меня
никто
тебя
не
слышит,
но
держись
Bu
bi
zindan
içi
duman
Это
дым
в
подземелье
Beni
kurtar
yok
seni
duyan
ama
dayan
Спаси
меня
никто
тебя
не
слышит,
но
держись
Bu
bi
zindan
içi
duman
Это
дым
в
подземелье
Beni
kurtar
yok
seni
duyan
ama
dayan
Спаси
меня
никто
тебя
не
слышит,
но
держись
Bu
bi
zindan
Это
Би
подземелье
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Can Bozok
Attention! Feel free to leave feedback.