No.1 feat. Maestro - Bataklık II - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation No.1 feat. Maestro - Bataklık II




İstanbul Trip olmuş bak
Istanbul Trip случилось, смотри
Şarkılar kaydettik hep bu sikik bataklıkta
Мы всегда записывали песни в этом гребаном болоте
Ne olursa olsun çıkmadık hiç insanlıktan
Несмотря ни на что, мы никогда не выходили из человечности
Yalan ulan tabi, burda biz de insanız ya
Ложь, конечно, мы здесь тоже люди.
Cehennem'de melekler şeytana yataklıktan
В аду ангелы укрывают дьявола
Şarkılar kaydettik hep bu sikik bataklıkta
Мы всегда записывали песни в этом гребаном болоте
Ne olursa olsun çıkmadık hiç insanlıktan
Несмотря ни на что, мы никогда не выходили из человечности
Yalan ulan tabi, burda biz de insanız ya
Ложь, конечно, мы здесь тоже люди.
Cehennem'de melekler şeytana yataklıktan
В аду ангелы укрывают дьявола
Şarkılar kaydettik hep bu sikik bataklıkta
Мы всегда записывали песни в этом гребаном болоте
Ne olursa olsun çıkmadık hiç insanlıktan
Несмотря ни на что, мы никогда не выходили из человечности
Yalan ulan tabi, burda biz de insanız ya
Ложь, конечно, мы здесь тоже люди.
Cehennem'de melekler şeytana yataklıktan
В аду ангелы укрывают дьявола
Şarkılar kaydettik hep bu sikik bataklıkta
Мы всегда записывали песни в этом гребаном болоте
Ne olursa olsun çıkmadık hiç insanlıktan
Несмотря ни на что, мы никогда не выходили из человечности
Yalan ulan tabi, (Maestro) burda biz de insanız ya
Конечно, ложь, (Маэстро) мы здесь тоже люди.
Cehennem'de melekler şeytana yataklıktan
В аду ангелы укрывают дьявола
Şeytana uyarak parlayanlar, selam biz bataklıkta batmayanlar
Воистину, те, которые следуют за сатаной и сияют, мир нам, тем, кто не тонул в болоте
Bu çocuklar ölüme yanlayanlar, zarar gelmez evlat yardım kalmayandan
Эти дети - те, кто виноват в смерти, не пострадают, сынок, от того, что тебе не помогут
Sen de sarar yarana tuz basıp akan kanına Maestro, 11'le fatal
А ты желтеешь, солишь по ране и проливаешь кровь, Маэстро, фатал с 11.
Bu gece melekler kapımda bekler, ölüm ensemde olsa da vazgeçmem lan yol yürümekten
Сегодня вечером ангелы будут ждать у моей двери, и даже если смерть будет у меня на шее, я не перестану идти по гребаной дороге
Cesaretim çok bu yürekten, "Tabutta Röveşata" döndü direkten
Мое мужество от всего сердца превратилось в "Реванш в гробу".
Kan gölünün ortasına doğdu bebekler, gelecekten geliyorum
Дети родились посреди кровопролития, я из будущего.
Günü göremez kelebekler, kelepçeli burda bak bilekler
Бабочки не могут видеть день, смотри сюда в наручниках, запястья
Cehenneme kombine biletler, ateşi hissederek tutuldu dilekler
Комбинированные билеты в ад держали, чувствуя огонь, пожелания
1-5-5 alo, mahalle hızlı çeneler daktilo, onurunla yaşa geç sen adil ol
1-5-5 алло, район, пишущая машинка с быстрыми подбородками, живи с честью, будь честен.
Düello kokteyle döner katil bol çünkü Maes, Los Locos Bandicoot
Дуэль возвращается с коктейлем, убийц много, потому что Мэйс, Лос Локос Бандикут
Kapında içi manyak dolu vito, görürsen şaşırma evlat, sakin ol
У тебя на пороге полно маньяков, вито, не удивляйся, если увидишь, сынок, успокойся.
Gözler hep kara görüntüm albino, hayat bi' tiyatro çalar piyano
Глаза всегда черные, альбинос, жизнь играет в театре на пианино
Zor olsa da vazgeçmeden kaybettik bu sikik bataklıkta parçaları
Хотя это было тяжело, мы потеряли части в этом гребаном болоте, не сдаваясь
Parla-parlar zincirim gözünü kamaştırır, hasetten kuduran kancıkları
Сияй-сияй, моя цепь ослепляет, суки, которые завидуют
Bozduk çok faça, arkana bakmadan koşsan da bak bu sokakların yargıçları
Мы испортили много денег, даже если ты бежишь, не оглядываясь назад, посмотри, судьи этих улиц.
Çıkmadık hiç insanlıktan, bizse içe içe dindirdik çektiğimiz acıları
Мы никогда не выходили из человечества, а мы утешали свои страдания
Ye-yeah
Ешь-да
Maestro (Maes)
Маэстро (Маэс)
Yeah (gel, gel)
Да, иди сюда, иди сюда)
Ah, üstüme geliyor boyalı duvarlar, viskimi döküyor yere şeytanlar
О, он идет на меня, окрашенные стены, наливает мой виски, демоны.
Gözlerimi açar ki bu ilaçlar, bitti sanarken yeniden hep
Откроет ли он мне глаза, когда я снова подумаю, что эти лекарства закончились?
11 ve Maestro gergin ve chillz, iyiyiz, içmezsek kendimde değiliz
11 и Маэстро нервничает и чиллз, мы в порядке, мы не в себе, если не будем пить
Kardeşler mezarda içerde raporlu, yıllarımız sokakta kayboldu, bak
Братья были в могиле, наши годы пропали на улице, смотри
11 sokakta dolaşan siren, ahşap yangın merdiveninden inen
Сирена, блуждающая по 11 улицам, спускающаяся по деревянной пожарной лестнице
Ne olursa olsun dedim: "Hep diren", hayat kötü baba, çocukları dilendiren
Что бы ни случилось, я сказал: "Всегда сопротивляйся", жизнь плохая, отец, тот, кто желает детей
Ben ölü askerler yürür hep sol-sağ, ökulunuzu sikeyim, öğretmediler
Я, мертвые солдаты, всегда ходил влево-вправо, к черту вашего быка, их не учили
Dostunu, aileni, kendini kolla, felsefe taşı yapabilecekler
Береги своего друга, семью, себя, они смогут сделать философский камень
Kızıl duman gibi temas yok mu, yok, heavy machine gun, AZ
Нет контакта, как красный дым, нет, тяжелая машина, МАЛО
Her seferinde son, her tarafını yol, evin hastane, sokak ve karakol
Каждый раз последний, со всех сторон дороги, дома, больницы, улицы и полицейского участка
Dert etme sen bizi siktir git çakal, çok fazla echo var, cort oldu hat al
Не волнуйся, пошел ты на хуй, койот, там слишком много эхо, это корт, возьми линию.
Dünyaya gelmekti en büyük hatan, seni yanlışlıkla vurur bu Hazenler sakar
Твоя самая большая ошибка в том, чтобы прийти на землю, если ты случайно пристрелишь тебя, твои святыни будут неуклюжими
Yalıtımı duvarlara yapıştıramadık ama en azından aylarca yatak yaptık
Мы не смогли приклеить изоляцию к стенам, но, по крайней мере, мы делали кровати месяцами
Plastik bardaktan rakı içmeyenden, rap dinleme baltanın sapı
Тот, кто не пьет из пластикового стакана, не слушает рэп, ручка топора
Bi' sözüne baktım ruhumun her zaman, bi' gelecek yaktım
Я посмотрел на твое слово и всегда сжигал будущее своей души.
Güvenme kimseye sikip geçer seni, giderken de der: "Kader tatlım"
Не доверяй никому, он тебя трахнет, и когда ты уйдешь, он скажет: "Судьба, дорогая"
(Şarkılar kaydettik hep bu sikik bataklıkta)
(Мы всегда записывали песни в этом гребаном болоте)
(Ne olursa olsun çıkmadık hiç insanlıktan)
(Несмотря ни на что, мы никогда не выходили из человечности)
(Yalan ulan tabi, burda biz de insanız ya)
(Блядь, ложь, мы здесь тоже люди)
(Cehennem'de melekler şeytana yataklıktan)
(Ангелы в аду за подстрекательство к дьяволу)
Şarkılar kaydettik hep bu sikik bataklıkta
Мы всегда записывали песни в этом гребаном болоте
Ne olursa olsun çıkmadık hiç insanlıktan
Несмотря ни на что, мы никогда не выходили из человечности
Yalan ulan tabi, burda biz de insanız ya
Ложь, конечно, мы здесь тоже люди.
Cehennem'de melekler şeytana yataklıktan
В аду ангелы укрывают дьявола
Şarkılar kaydettik hep bu sikik bataklıkta
Мы всегда записывали песни в этом гребаном болоте
Ne olursa olsun çıkmadık hiç insanlıktan
Несмотря ни на что, мы никогда не выходили из человечности
Yalan ulan tabi, burda biz de insanız ya
Ложь, конечно, мы здесь тоже люди.
Cehennem'de melekler şeytana yataklıktan
В аду ангелы укрывают дьявола





Writer(s): No.1


Attention! Feel free to leave feedback.