Lyrics and translation No.1 feat. Maestro - Bataklık II
İstanbul
Trip
olmuş
bak
Istanbul
Trip
случилось,
смотри
Şarkılar
kaydettik
hep
bu
sikik
bataklıkta
Мы
всегда
записывали
песни
в
этом
гребаном
болоте
Ne
olursa
olsun
çıkmadık
hiç
insanlıktan
Несмотря
ни
на
что,
мы
никогда
не
выходили
из
человечности
Yalan
ulan
tabi,
burda
biz
de
insanız
ya
Ложь,
конечно,
мы
здесь
тоже
люди.
Cehennem'de
melekler
şeytana
yataklıktan
В
аду
ангелы
укрывают
дьявола
Şarkılar
kaydettik
hep
bu
sikik
bataklıkta
Мы
всегда
записывали
песни
в
этом
гребаном
болоте
Ne
olursa
olsun
çıkmadık
hiç
insanlıktan
Несмотря
ни
на
что,
мы
никогда
не
выходили
из
человечности
Yalan
ulan
tabi,
burda
biz
de
insanız
ya
Ложь,
конечно,
мы
здесь
тоже
люди.
Cehennem'de
melekler
şeytana
yataklıktan
В
аду
ангелы
укрывают
дьявола
Şarkılar
kaydettik
hep
bu
sikik
bataklıkta
Мы
всегда
записывали
песни
в
этом
гребаном
болоте
Ne
olursa
olsun
çıkmadık
hiç
insanlıktan
Несмотря
ни
на
что,
мы
никогда
не
выходили
из
человечности
Yalan
ulan
tabi,
burda
biz
de
insanız
ya
Ложь,
конечно,
мы
здесь
тоже
люди.
Cehennem'de
melekler
şeytana
yataklıktan
В
аду
ангелы
укрывают
дьявола
Şarkılar
kaydettik
hep
bu
sikik
bataklıkta
Мы
всегда
записывали
песни
в
этом
гребаном
болоте
Ne
olursa
olsun
çıkmadık
hiç
insanlıktan
Несмотря
ни
на
что,
мы
никогда
не
выходили
из
человечности
Yalan
ulan
tabi,
(Maestro)
burda
biz
de
insanız
ya
Конечно,
ложь,
(Маэстро)
мы
здесь
тоже
люди.
Cehennem'de
melekler
şeytana
yataklıktan
В
аду
ангелы
укрывают
дьявола
Şeytana
uyarak
parlayanlar,
selam
biz
bataklıkta
batmayanlar
Воистину,
те,
которые
следуют
за
сатаной
и
сияют,
мир
нам,
тем,
кто
не
тонул
в
болоте
Bu
çocuklar
ölüme
yanlayanlar,
zarar
gelmez
evlat
yardım
kalmayandan
Эти
дети
- те,
кто
виноват
в
смерти,
не
пострадают,
сынок,
от
того,
что
тебе
не
помогут
Sen
de
sarar
yarana
tuz
basıp
akan
kanına
Maestro,
11'le
fatal
А
ты
желтеешь,
солишь
по
ране
и
проливаешь
кровь,
Маэстро,
фатал
с
11.
Bu
gece
melekler
kapımda
bekler,
ölüm
ensemde
olsa
da
vazgeçmem
lan
yol
yürümekten
Сегодня
вечером
ангелы
будут
ждать
у
моей
двери,
и
даже
если
смерть
будет
у
меня
на
шее,
я
не
перестану
идти
по
гребаной
дороге
Cesaretim
çok
bu
yürekten,
"Tabutta
Röveşata"
döndü
direkten
Мое
мужество
от
всего
сердца
превратилось
в
"Реванш
в
гробу".
Kan
gölünün
ortasına
doğdu
bebekler,
gelecekten
geliyorum
Дети
родились
посреди
кровопролития,
я
из
будущего.
Günü
göremez
kelebekler,
kelepçeli
burda
bak
bilekler
Бабочки
не
могут
видеть
день,
смотри
сюда
в
наручниках,
запястья
Cehenneme
kombine
biletler,
ateşi
hissederek
tutuldu
dilekler
Комбинированные
билеты
в
ад
держали,
чувствуя
огонь,
пожелания
1-5-5
alo,
mahalle
hızlı
çeneler
daktilo,
onurunla
yaşa
geç
sen
adil
ol
1-5-5
алло,
район,
пишущая
машинка
с
быстрыми
подбородками,
живи
с
честью,
будь
честен.
Düello
kokteyle
döner
katil
bol
çünkü
Maes,
Los
Locos
Bandicoot
Дуэль
возвращается
с
коктейлем,
убийц
много,
потому
что
Мэйс,
Лос
Локос
Бандикут
Kapında
içi
manyak
dolu
vito,
görürsen
şaşırma
evlat,
sakin
ol
У
тебя
на
пороге
полно
маньяков,
вито,
не
удивляйся,
если
увидишь,
сынок,
успокойся.
Gözler
hep
kara
görüntüm
albino,
hayat
bi'
tiyatro
çalar
piyano
Глаза
всегда
черные,
альбинос,
жизнь
играет
в
театре
на
пианино
Zor
olsa
da
vazgeçmeden
kaybettik
bu
sikik
bataklıkta
parçaları
Хотя
это
было
тяжело,
мы
потеряли
части
в
этом
гребаном
болоте,
не
сдаваясь
Parla-parlar
zincirim
gözünü
kamaştırır,
hasetten
kuduran
kancıkları
Сияй-сияй,
моя
цепь
ослепляет,
суки,
которые
завидуют
Bozduk
çok
faça,
arkana
bakmadan
koşsan
da
bak
bu
sokakların
yargıçları
Мы
испортили
много
денег,
даже
если
ты
бежишь,
не
оглядываясь
назад,
посмотри,
судьи
этих
улиц.
Çıkmadık
hiç
insanlıktan,
bizse
içe
içe
dindirdik
çektiğimiz
acıları
Мы
никогда
не
выходили
из
человечества,
а
мы
утешали
свои
страдания
Maestro
(Maes)
Маэстро
(Маэс)
Yeah
(gel,
gel)
Да,
иди
сюда,
иди
сюда)
Ah,
üstüme
geliyor
boyalı
duvarlar,
viskimi
döküyor
yere
şeytanlar
О,
он
идет
на
меня,
окрашенные
стены,
наливает
мой
виски,
демоны.
Gözlerimi
açar
mı
ki
bu
ilaçlar,
bitti
sanarken
yeniden
hep
Откроет
ли
он
мне
глаза,
когда
я
снова
подумаю,
что
эти
лекарства
закончились?
11
ve
Maestro
gergin
ve
chillz,
iyiyiz,
içmezsek
kendimde
değiliz
11
и
Маэстро
нервничает
и
чиллз,
мы
в
порядке,
мы
не
в
себе,
если
не
будем
пить
Kardeşler
mezarda
içerde
raporlu,
yıllarımız
sokakta
kayboldu,
bak
Братья
были
в
могиле,
наши
годы
пропали
на
улице,
смотри
11
sokakta
dolaşan
siren,
ahşap
yangın
merdiveninden
inen
Сирена,
блуждающая
по
11
улицам,
спускающаяся
по
деревянной
пожарной
лестнице
Ne
olursa
olsun
dedim:
"Hep
diren",
hayat
kötü
baba,
çocukları
dilendiren
Что
бы
ни
случилось,
я
сказал:
"Всегда
сопротивляйся",
жизнь
плохая,
отец,
тот,
кто
желает
детей
Ben
ölü
askerler
yürür
hep
sol-sağ,
ökulunuzu
sikeyim,
öğretmediler
Я,
мертвые
солдаты,
всегда
ходил
влево-вправо,
к
черту
вашего
быка,
их
не
учили
Dostunu,
aileni,
kendini
kolla,
felsefe
taşı
yapabilecekler
Береги
своего
друга,
семью,
себя,
они
смогут
сделать
философский
камень
Kızıl
duman
gibi
temas
yok
mu,
yok,
heavy
machine
gun,
AZ
Нет
контакта,
как
красный
дым,
нет,
тяжелая
машина,
МАЛО
Her
seferinde
son,
her
tarafını
yol,
evin
hastane,
sokak
ve
karakol
Каждый
раз
последний,
со
всех
сторон
дороги,
дома,
больницы,
улицы
и
полицейского
участка
Dert
etme
sen
bizi
siktir
git
çakal,
çok
fazla
echo
var,
cort
oldu
hat
al
Не
волнуйся,
пошел
ты
на
хуй,
койот,
там
слишком
много
эхо,
это
корт,
возьми
линию.
Dünyaya
gelmekti
en
büyük
hatan,
seni
yanlışlıkla
vurur
bu
Hazenler
sakar
Твоя
самая
большая
ошибка
в
том,
чтобы
прийти
на
землю,
если
ты
случайно
пристрелишь
тебя,
твои
святыни
будут
неуклюжими
Yalıtımı
duvarlara
yapıştıramadık
ama
en
azından
aylarca
yatak
yaptık
Мы
не
смогли
приклеить
изоляцию
к
стенам,
но,
по
крайней
мере,
мы
делали
кровати
месяцами
Plastik
bardaktan
rakı
içmeyenden,
rap
dinleme
baltanın
sapı
Тот,
кто
не
пьет
из
пластикового
стакана,
не
слушает
рэп,
ручка
топора
Bi'
sözüne
baktım
ruhumun
her
zaman,
bi'
gelecek
yaktım
Я
посмотрел
на
твое
слово
и
всегда
сжигал
будущее
своей
души.
Güvenme
kimseye
sikip
geçer
seni,
giderken
de
der:
"Kader
tatlım"
Не
доверяй
никому,
он
тебя
трахнет,
и
когда
ты
уйдешь,
он
скажет:
"Судьба,
дорогая"
(Şarkılar
kaydettik
hep
bu
sikik
bataklıkta)
(Мы
всегда
записывали
песни
в
этом
гребаном
болоте)
(Ne
olursa
olsun
çıkmadık
hiç
insanlıktan)
(Несмотря
ни
на
что,
мы
никогда
не
выходили
из
человечности)
(Yalan
ulan
tabi,
burda
biz
de
insanız
ya)
(Блядь,
ложь,
мы
здесь
тоже
люди)
(Cehennem'de
melekler
şeytana
yataklıktan)
(Ангелы
в
аду
за
подстрекательство
к
дьяволу)
Şarkılar
kaydettik
hep
bu
sikik
bataklıkta
Мы
всегда
записывали
песни
в
этом
гребаном
болоте
Ne
olursa
olsun
çıkmadık
hiç
insanlıktan
Несмотря
ни
на
что,
мы
никогда
не
выходили
из
человечности
Yalan
ulan
tabi,
burda
biz
de
insanız
ya
Ложь,
конечно,
мы
здесь
тоже
люди.
Cehennem'de
melekler
şeytana
yataklıktan
В
аду
ангелы
укрывают
дьявола
Şarkılar
kaydettik
hep
bu
sikik
bataklıkta
Мы
всегда
записывали
песни
в
этом
гребаном
болоте
Ne
olursa
olsun
çıkmadık
hiç
insanlıktan
Несмотря
ни
на
что,
мы
никогда
не
выходили
из
человечности
Yalan
ulan
tabi,
burda
biz
de
insanız
ya
Ложь,
конечно,
мы
здесь
тоже
люди.
Cehennem'de
melekler
şeytana
yataklıktan
В
аду
ангелы
укрывают
дьявола
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): No.1
Album
Kron1k
date of release
21-03-2021
Attention! Feel free to leave feedback.