No.1 feat. Dramelodi - 155 - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation No.1 feat. Dramelodi - 155




Varsa problem orda kalır aklım
Если есть, проблема останется там, мой разум
Beni çeviren o polise kafayı çaktım
Я напился на того копа, который меня повернул.
Ama şuna kimlik verilir mi?
Но будет ли это выдано удостоверение?
Sana sadece içiciyim demedim mi?
Разве я не говорил тебе, что я просто пью?
Zora kal kaç gelir aklıma, ona baktım
Будь трудным, сколько бы я ни подумал, я посмотрел на него
Kodeste konuşuyo, bu dümeni çaktım
Разговаривай в тюрьме, я включил этот руль.
Topuklarım zemine hızla çarpar
Мои каблуки быстро стучат по полу
Hemen her çıkışa bi' devriye sarkar
Патрулируют почти каждый выход.
Gel, gel hadi bana korkum yok
Пойдем, пойдем, я меня не боюсь
Pergel gibi dönüyoruz, amanı yok
Мы поворачиваемся, как стрелы, ничего страшного
Kanıtı yol, gideri yok niye kaçıyorum?
Никаких улик, никаких расходов, почему я убегаю?
İçimdeki sese kucak açıyorum
Я обнимаю свой внутренний голос
Hey taksi, gündüz açmadı hay aksi
Эй, такси, он не открывал днем, черт возьми
Bildiğin en iyi yer neresi, Taksim
Где лучшее место, которое ты знаешь, мое такси?
Trafiği bi' gördüm, döndü tersim
Я видел движение, я перевернулся.
Kaçar ben abisi, helal edersin
Я убегу, брат, ты справишься.
Geçiyodum karşıya önüme o çıkmasa
Я бы прошел мимо, если бы он не встал передо мной.
Çizdim oto yüzü ve kusura bakmasa
Я нарисовал авто, и если не возражаешь
"Yeter, yapma" demezdi tiki manitası
Она бы не сказала: "Хватит, не делай этого".
Kanırdı sağlam o içi boş kafatası
Он кровоточил, крепкий полый череп.
Hisset aynasızı siren sesinden
Почувствуй копскую сирену
Pislet arabaları ayak izinlen
Испачкай машины, дай ноги
Delip geçerken topukta kan kokusu
Запах крови на пятке при пронзении
E mecali kalmadı, uyuştu dokusu
У него больше нет формы, онемела ткань.
Okusun hakim maddeleri
Прочтите статью судья
Birbirine katmışım caddeleri
Я пересек улицы
Darp etmek istemedim ibneleri
Я не хотел избивать педиков
Gerekmezdi kolumdan çekmeleri
Им не нужно было вытаскивать меня из руки
"Firar arkadaşının yerini söyle" dedi
Он сказал: "Скажи мне, где твой друг-дезертир".
Keçilerimi soruyo sandım, ayıkamadım
Я думал, ты спрашиваешь о моих козах, я не мог трезвиться.
Kana kana konuştum, sustum sapıttı
Я говорил кровь за кровь, я молчал, он сбился с пути
Anladım, Kodes arazi sırıttım
Я понял, Я ухмылялся в тюрьме.
Kolda kelepçe, yine gece hapiste
Наручники на руке, снова в тюрьме ночью
Saat dört dedi komiser bana: "Öt"
В четыре часа лейтенант сказал мне: "Скажи"
Diskoda bi'kaç saat ve sonrası göt gibi
Несколько часов на дискотеке, а потом как задница
Çıktım dışarıya, üstünü ört
Я вышел, накройся.
Telefon çaldı, yine ne arıyolar acaba?
Зазвонил телефон, интересно, что они опять ищут?
Sorgu nerede ki la, geldi mi sakata?
Где вообще допрос? он пришел, калека?
Neyse şimdi gider bu madama
В любом случае, он сейчас поедет в мое заведение.
Sokmak lazım bir, iki makata
Нужно засунуть раз или два в казенные
Uzandım koltuğa, geçmişe döndüm
Я лег на диван и вернулся в прошлое
O geceyi hatırladım yine düşündüm
Я вспомнил ту ночь и снова подумал
Tamam açıkçası biraz da üzüldüm
Ладно, честно говоря, мне тоже немного жаль.
Sorgu bıçakladı, ben de gömdüm
Допрос зарезал, поэтому я его похоронил
Aynaya bakmak aynı yüzle
Смотреть в зеркало с одним и тем же лицом
Suç oranıma kalmadı yine yüzde
У меня снова нет уровня преступности в процентах.
Ben tanımadım arkadaş o isimle
Я не знал, друг с таким именем
Altıma bi' karı ver de beni izle
Дай мне в штаны и следуй за мной.
Madama selamlar, hadi evime kaçtım
Приветствую Мадму. давай, я сбежал домой.
Fark ettim de, bi' kurt gibi açtım
Я заметил, что открыл, как волк.
Sofrayı kuramadan şakağıma dayalı silaha bakıp
Я посмотрю на пистолет, основанный на моем виске, прежде чем смогу установить стол.
Ona bi' merhaba çaktım
Ему, конечно, сразу Привет, я ударил его
Kaçacak yer yok ki bi' dar koridora
Некуда бежать в узкий коридор
İki el ateş sesi, uyarı mesajı
Два выстрела, предупреждающее сообщение
Üçer üçer indim merdiveni, koştum
Я три на три спустился по лестнице и побежал
Soluma bi' baktım, Atlas Pasajı
Я посмотрел вдох, Отрывок из Атласа.
Kulakta "Full Time Tragedy" al-tat
Купи "Трагедию полного времени" в ухе-тат
Daha sabahın körü lan, aradı manyak
Звонил только рано утром, маньяк.
Cepte on lira ve biraz da konyak
Десять фунтов в кармане и немного коньяка
No.1'e selam ve respect Saltak
No.Привет 1 и респект Салтак
Ara sokakta bi' siren çalar hemen
В переулке сразу декольте звучит сирена
Uzaktan izledim attı bu tepem
Я смотрел издалека, это меня бесит.
Altı üstü çektiği bi' fırttı
Это было всего лишь то, что он сделал.
Göz göze geldik, Sorgu sırıttı
Мы подошли к глазу на глаз, Допрос усмехнулся.
Hey adamım, peşimdeki piç senin adamın
Эй, чувак, ублюдок, преследующий меня, твой человек
Ecelinin peşine takıl gel bakalım
Иди за своим сроком и иди сюда.
Yabancı bi' cisim sokup midesine
Воткнуть инородное тело в живот
Ben zenciyim, takılırım öylesine
Я черный, я просто потусуюсь
İzin vermedim onun bunu görmesine
Я не позволял ему это видеть
Bir saklanır sokakların gölgesine
В тени улиц
Bil bakalım polise de var sürpriz
Угадай, у полиции тоже есть сюрприз.
Ateş açarız dramelo dört fuck peace
Мы откроем огонь, драмело, четыре ебут мир
Kanımdaki shit dedi ki: "Make me negatif"
Дерьмо в моей крови сказал: "Сделай меня отрицательным".
Gözlerimi kapadım telefon çaldı
Я закрыл глаза и зазвонил телефон
Yakaladık birisini, eli kolu bağlı
Мы поймали кого-то, с завязанными руками
Dikkat şimdi, bu cinayet anı
Внимание, это момент убийства.
Kanları sıçradı kodesin üstüne
Их кровь брызнула на тюрьму
Şu an ölüp yaşaması sorguya bağlı
То, что он сейчас мертв и жив, зависит от вопроса
Rica etti benden koli bandı
Он попросил у меня клейкую ленту
Arkadan demesi yanımıza kaldı
Мы должны сказать "Сзади".
İçeri girenlerin selamı kurşun
Передай привет тем, кто вошел, пуля.
Sıktım dostuna zararım olsun
Я сжал тебя, чтобы навредить твоему другу
Dışarıya çıktık birinci kattan
Мы вышли на улицу с первого этажа
Lan bi' pencere borcumuz olsun
Давай, блядь, должны окно.
Geriye saramadık, ileri sararız
Мы не смогли перемотать назад, перемотаем вперед
Her şey kalabalığa karışır adamım
Все смешивается с толпой, чувак.
Mahkemede gülüyo üç esrarkeş
Три наркомана смеются в суде
Dedi: "Numaran kaç?" dedim: "155"
Он сказал: "Какой у тебя номер?" Я сказал: "155"
Motherfuckers
Матери-матери
Ye-yo, Neo.1 Dramelodi
Ешь-нет, Нео.1 Драма
2010, 155
2010, 155





Writer(s): Can Bozok


Attention! Feel free to leave feedback.