Lyrics and translation No-1 feat. Xir Gökdeniz - Junkie Jumping
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Junkie Jumping
Прыжок Наркомана
Geberiyorum
gönlünüz
olsun,
bihabersiniz
haberiniz
olsun
Я
дохну,
вам
все
равно,
пусть
вам
будет
известно
Bir
tam
bir
serseri
dostum,
bak
sadece
müzik
istiyorum
Я
настоящий
отморозок,
дружище,
мне
нужна
только
музыка
Bunu
seviyorsun,
içmezsen
öksürüyorsun
Ты
это
любишь,
кашляешь,
если
не
пьешь
Tamam,
her
şeyi
sen
biliyorsun,
niye
kendini
güldürüyorsun?
Ладно,
ты
все
знаешь,
чего
ты
себя
смешишь?
Bataklıkta
batmayanlar,
dinler
son
kalanlar
Те,
кто
не
тонет
в
болоте,
слушают
последние
остатки
Astara
kapşona
saklayanlar,
acelesi
yoksa
da
koşturanlar
Те,
кто
прячет
в
капюшоне
заначку,
бегут,
даже
если
не
спешат
Birazcık
rahatla
ve
yaslan
arkana
Расслабься
немного
и
откинься
назад
Kurulur
rahat
sıçtım
kafalasana
Удобно
устроился,
расслабился,
вникни
в
смысл
Benim
aklıma
gelirsin
işerken,
hey,
yani
kafam
güzelken
Ты
приходишь
мне
на
ум,
когда
я
мочусь,
эй,
то
есть,
когда
я
под
кайфом
Beni
düzelten
şey
bir
yandan
bozar,
bu
isler
hep
böyle
zaten
То,
что
меня
исправляет,
с
другой
стороны,
разрушает,
так
всегда
бывает
Yoktur
sonu
boş
bir
konu,
bir
tutturup
tuttu
mikrofonu
Пустая
тема
без
конца,
схватил
микрофон
и
не
отпускает
Ye
gel
içerken
lan,
yani
kafam
düşerken
Ешь,
блин,
пока
пью,
то
есть,
пока
моя
голова
не
упадет
Nigga
bugün
günümdeyim,
ölüm
falan
sorun
değil
Нигга,
сегодня
мой
день,
смерть
и
все
такое
- не
проблема
Sokak
ya
da
mekân
bizi
görürseniz
gülümseyin
Если
увидите
нас
на
улице
или
в
клубе,
улыбнитесь
Hey,
tabi
şakacıktan,
komik
olmasa
bile
şakacıktan
Эй,
конечно,
понарошку,
даже
если
не
смешно,
понарошку
Siz
dolaşan
şakacıklar,
bizim
altımızda
kalıp
oracıkta
Вы,
ходячие
шуточки,
останетесь
под
нами
прямо
там
Senin
için
arkana
baktım,
seni
tuttum
ve
yere
bıraktım
Я
оглянулся
ради
тебя,
поймал
тебя
и
уронил
Beni
tutabilene
aşık
olucam,
diye
olduğum
yerde
kaldım
Я
влюблюсь
в
того,
кто
сможет
меня
удержать,
поэтому
я
остался
на
месте
Seni
gibi
gelir
ama
derin,
delir
ama
doktor
senden
deli
dimi?
Кажется,
что
ты
такая
же,
но
глубокая,
сумасшедшая,
но
доктор,
ты
же
от
меня
без
ума,
да?
Egonu
söküp
eline
verir
verir,
hepsi
de
kendine
gelir
(gel,
gel!)
Вырвет
твое
эго
и
вручит
тебе,
все
придут
в
себя
(иди,
иди!)
Ateş
ediyorum
iyi
dinle
Я
стреляю,
слушай
внимательно
Sana
söylüyorum
sorunun
ne
Я
говорю
тебе,
в
чем
твоя
проблема
Sokakta,
evinde,
üstünde,
içinde
На
улице,
дома,
на
тебе,
в
тебе
Kardeşler
bizimle
Junkie
Jumping
hell
yeah!
Братья
с
нами,
Прыжок
Наркомана,
черт
возьми,
да!
Ateş
ediyorum
iyi
dinle
Я
стреляю,
слушай
внимательно
Sana
söylüyorum
sorunun
ne
Я
говорю
тебе,
в
чем
твоя
проблема
Sokakta,
evinde,
üstünde,
içinde
На
улице,
дома,
на
тебе,
в
тебе
Kardeşler
bizimle
Junkie
Jumping
hell
yeah!
Братья
с
нами,
Прыжок
Наркомана,
черт
возьми,
да!
Kahraman
olmaya
çalışmayın,
olay
bende
karışmayın
Не
пытайтесь
быть
героями,
не
вмешивайтесь
в
мои
дела
Kirli
tarafım
ile
tanışmayın,
çok
sert
olur
atışlarım
Не
знакомьтесь
с
моей
темной
стороной,
мои
выстрелы
будут
очень
жесткими
Yere
dört
yüz
dört
gibi
yapışmayın,
boş
konuşun
ve
de
çalışmayın
Не
прилипайте
к
земле,
как
четыреста
четвертый,
говорите
ерунду
и
не
работайте
Flowum
taş
gibi
alışmayın,
tabi
ki
biz
alacağız
ağa
bu
kapışmayı
Мой
флоу
как
камень,
не
привыкайте,
конечно,
мы
выиграем
эту
схватку,
босс
Sen,
uyuyorsun
ayakta,
tarzınız
iki
güne
bayatlar
Ты
спишь
на
ногах,
ваш
стиль
устареет
через
два
дня
Bayanlar
baylar,
taraflar
yerini
alsın
X
kötü
sakatlar
Дамы
и
господа,
пусть
стороны
займут
свои
места,
X
жестоко
калечит
Kalkamazsınız
bir
ay
yataktan,
yemişe
döndünüz
makattan
Вы
не
сможете
встать
с
постели
месяц,
вы
превратились
в
ягоду
из-за
задницы
Ama
Ne
o
bir
ile
Xir
yüksek
doz
almak
gibidir
şakaktan
Но
что
это,
один
с
Xir
- как
получить
высокую
дозу
в
висок
Bunu
hissettin,
homie
hadi
kapışalım
istediğin
Ты
это
почувствовал,
homie,
давай
сразимся,
как
хочешь
Şekilde,
tamam
ama
bize
engellemek
için
örmelisin
Çin
seddi
Хорошо,
но
чтобы
остановить
нас,
тебе
нужно
построить
Великую
Китайскую
стену
Nefret
değil,
sana
duygular
ama
ne
yapalım
alamadık
elektrik
Не
ненависть,
а
чувства
к
тебе,
но
что
поделать,
мы
не
смогли
получить
электричество
Sen
tek
tip
kişiliğin
ile
sahneye
çıkma
gidip
etek
giy
Ты
со
своей
однотипной
личностью,
не
выходи
на
сцену,
иди
надень
юбку
Bana
ne
ulan,
seni
gidi
kani
bozuk
ezik
oğlan
Какое
мне
дело,
блин,
до
тебя,
ублюдок,
жалкий
пацан
Demedi
mi
birileri
sana
bu
suların
içerisinde
çok
oluyor
diye
boğulan
Разве
никто
не
говорил
тебе,
что
в
этих
водах
много
утонувших?
Lan
kolpa,
hain
kurttan
kim
korkar,
hepinizi
yakalayabilir
oltam
Блин,
фальшивка,
кто
боится
подлого
волка,
моя
удочка
может
поймать
вас
всех
Sen
kaç
git
önce
kendini
kurtar
Ты
сначала
спаси
себя,
а
потом
беги
Moruk
biziz
peşindeki
bütün
ganimetin
Чувак,
это
мы
- все
трофеи
за
тобой
Sana
kalan
bir
tek
üçün
biri
Тебе
осталась
только
треть
Şerefine
susadıysan
o
eceline
yerine
geç
Если
ты
жаждешь
славы,
займи
свое
место
в
смертельной
ловушке
Hadi
sıkı
tutun
ama
şok
olacan
ağa
becerime
Держитесь
крепче,
но
вы
будете
шокированы
моим
мастерством,
босс
Ateş
ediyorum
iyi
dinle
Я
стреляю,
слушай
внимательно
Sana
söylüyorum
sorunun
ne
Я
говорю
тебе,
в
чем
твоя
проблема
Sokakta,
evinde,
üstünde,
içinde
На
улице,
дома,
на
тебе,
в
тебе
Kardeşler
bizimle,
Junkie
Jumping
hell
yeah!
Братья
с
нами,
Прыжок
Наркомана,
черт
возьми,
да!
Ateş
ediyorum
iyi
dinle
Я
стреляю,
слушай
внимательно
Sana
söylüyorum
sorunun
ne
Я
говорю
тебе,
в
чем
твоя
проблема
Sokakta,
evinde,
üstünde,
içinde
На
улице,
дома,
на
тебе,
в
тебе
Kardeşler
bizimle
Junkie
Jumping
hell
yeah!
Братья
с
нами,
Прыжок
Наркомана,
черт
возьми,
да!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Album
Skbr
date of release
28-11-2014
Attention! Feel free to leave feedback.