Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
No Angel (It's All In Your Mind) - Radio Version
Kein Engel (Das ist alles nur Einbildung) - Radioversion
This
miss
untouchable
it's
all
in
your
mind
Diese
Miss
Unantastbar,
das
ist
alles
nur
deine
Einbildung
Call
me
innocent
Nenn
mich
unschuldig
Color
me
pure
Male
mich
rein
I'll
be
anyhow
you
want
to
paint
me
Ich
werde
sein,
wie
auch
immer
du
mich
malen
willst
I'll
give
you
fragile
and
I
show
you
demure
Ich
gebe
dir
zerbrechlich
und
zeige
dir
sittsam
A
picture
perfect
Ein
perfektes
Bild
There's
no
mistaking
Da
gibt
es
kein
Vertun
I'm
good
as
gold
Ich
bin
so
gut
wie
Gold
You
know
what
I
mean
Du
weißt,
was
ich
meine
So
don't
be
fooled
Also
lass
dich
nicht
täuschen
Even
tho
I'm
sitting
pretty
Auch
wenn
ich
hübsch
dasitze
There's
no
angel
inside
of
me
Es
ist
kein
Engel
in
mir
drin
It's
all
in
your
mind
Das
ist
alles
nur
deine
Einbildung
What
you
get
boy
ain't
what
you
see
Was
du
kriegst,
Junge,
ist
nicht,
was
du
siehst
Ain't
that
a
surprise
Ist
das
nicht
eine
Überraschung
You
treat
me
like
you
think
a
gentleman
would
Du
behandelst
mich,
wie
du
denkst,
dass
ein
Gentleman
es
tun
würde
My
god
you
trying
Mein
Gott,
du
versuchst
es
So
hard
to
please
me
So
sehr,
mich
zufriedenzustellen
You're
pussy
footin
cause
you
think
that
you
should
Du
schleichst
herum,
weil
du
denkst,
du
solltest
Why
make
this
difficult
could
be
so
easy
Warum
es
schwer
machen,
es
könnte
so
einfach
sein
I'm
bitter
sweet
Ich
bin
bittersüß
You
know
what
I
mean
Du
weißt,
was
ich
meine
So
don't
be
fooled
Also
lass
dich
nicht
täuschen
Even
tho
I'm
sitting
pretty
Auch
wenn
ich
hübsch
dasitze
There's
no
angel
inside
of
me
Es
ist
kein
Engel
in
mir
drin
It's
all
in
your
mind
(all
in
your
mind)
Das
ist
alles
nur
deine
Einbildung
(alles
nur
deine
Einbildung)
What
you
get
boy
ain't
what
you
see
(what
you
get
boy
ain't
what
you
see)
Was
du
kriegst,
Junge,
ist
nicht,
was
du
siehst
(was
du
kriegst,
Junge,
ist
nicht,
was
du
siehst)
Ain't
that
a
surprise
Ist
das
nicht
eine
Überraschung
This
squeaky
clean
this
goodie
two
shoes
boy
it's
of
your
design
Diese
Saubere,
diese
Unschuld
vom
Lande,
Junge,
das
ist
dein
Entwurf
It's
so
untouchable
it's
all
in
your
mind
Es
ist
so
unantastbar,
das
ist
alles
nur
deine
Einbildung
No
perfect
saint
no
holier
than
thou
Keine
perfekte
Heilige,
keine
Scheinheilige
Or
whiter
than
white
Oder
weißer
als
weiß
This
miss
untouchable
is
all
in
your
mind
Diese
Miss
Unantastbar
ist
alles
nur
deine
Einbildung
There's
no
angel
inside
of
me
Es
ist
kein
Engel
in
mir
drin
It's
all
in
your
mind
(all
in
your
mind
- all
in
your
mind)
Das
ist
alles
nur
deine
Einbildung
(alles
nur
deine
Einbildung
- alles
nur
deine
Einbildung)
There's
no
angel
inside
of
me
Es
ist
kein
Engel
in
mir
drin
Ain't
that
a
surprise
Ist
das
nicht
eine
Überraschung
There's
no
angel
inside
of
me
Es
ist
kein
Engel
in
mir
drin
It's
all
in
your
mind
Das
ist
alles
nur
deine
Einbildung
What
you
get
boy
ain't
what
you
see
Was
du
kriegst,
Junge,
ist
nicht,
was
du
siehst
Ain't
that
a
surprise
Ist
das
nicht
eine
Überraschung
There's
no
angel
inside
of
me
(there's
no
angel
no
angel)
Es
ist
kein
Engel
in
mir
drin
(es
ist
kein
Engel,
kein
Engel)
Ain't
that
a
surprise
(you
know
what
I
mean)
Ist
das
nicht
eine
Überraschung
(du
weißt,
was
ich
meine)
There's
no
angel
inside
of
me
(ohh
oh
oh)
Es
ist
kein
Engel
in
mir
drin
(ohh
oh
oh)
It's
all
in
your
mind
Das
ist
alles
nur
deine
Einbildung
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Liz Winstanley, Pete Kirtley, Timothy Hawes
Attention! Feel free to leave feedback.