Lyrics and translation No Mana feat. Winnie Ford - Constellations
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Have
this
dream,
where
you
and
me
Мне
снится
сон,
где
мы
с
тобой,
Were
lost
somewhere
in
Joshua
Tree
Заблудились
где-то
в
парке
Джошуа-Три,
Discussing
all
these
little
things
Обсуждаем
все
эти
мелочи,
How
they
used
to
be
Какими
они
были
раньше.
All
those
freckles
and
constellations
Все
эти
веснушки
и
созвездия
Stuck
inside
my
imagination,
running
wild
Застряли
в
моем
воображении,
разгуливая
на
воле,
Running
through
the
light
Пробегая
сквозь
свет.
These
dreams
may
fade,
and
only
time
will
tell
Эти
сны
могут
исчезнуть,
и
только
время
покажет,
We,
forever
real
Мы,
навеки
настоящие.
Was
this
this
all
a
fallacy,
two
grownups
playing
make-believe?
Было
ли
все
это
заблуждением,
два
взрослых,
играющих
в
притворство?
Where
we
truly
meant
to
be?
Где
нам
действительно
суждено
быть?
All
those
numbers,
all
those
pages.
Все
эти
цифры,
все
эти
страницы.
Hope
we
wander
on
the
stage,
once
again
someday
Надеюсь,
мы
снова
выйдем
на
сцену
когда-нибудь.
Cause
all
your
records
and
dirty
T-Shirts.
Ведь
все
твои
пластинки
и
грязные
футболки,
All
reminders
of
what
we
were.
Все
напоминания
о
том,
кем
мы
были.
I′ve
thrown
them
all
the
way.
Я
выбросил
их
все.
These
dreams
may
fade
and
only
time
will
tell
Эти
сны
могут
исчезнуть,
и
только
время
покажет,
We,
forever
real.
Мы,
навеки
настоящие.
Was
this
this
all
a
fallacy,
two
grownups
playing
make
believe
Было
ли
все
это
заблуждением,
два
взрослых,
играющих
в
притворство,
Where
we
truly
meant
to
be?
Где
нам
действительно
суждено
быть?
Was
this
this
all
a
fallacy,
two
grownups
playing
make
believe
Было
ли
все
это
заблуждением,
два
взрослых,
играющих
в
притворство,
Where
we
truly
meant
to
be?
Где
нам
действительно
суждено
быть?
These
dreams
may
fade
and
only
time
will
tell
Эти
сны
могут
исчезнуть,
и
только
время
покажет,
We,
forever
real
Мы,
навеки
настоящие.
Was
this
this
all
a
fallacy,
two
grownups
playing
make
believe
Было
ли
все
это
заблуждением,
два
взрослых,
играющих
в
притворство,
Where
we
truly
meant
to
be?
Где
нам
действительно
суждено
быть?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Sarah Winford, Jordan Orcaz
Attention! Feel free to leave feedback.