Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Estación Jorge Chávez
Station Jorge Chávez
Era
predecible
que
te
fueras,
Es
war
vorhersehbar,
dass
du
gehst,
Era
inevitable
el
desenlace
de
esta
historia
Das
Ende
dieser
Geschichte
war
unvermeidlich,
Quizás
en
Francia
encuentre
a
alguien
como
tú.
Vielleicht
finde
ich
in
Frankreich
jemanden
wie
dich.
Y
dime
porque
yo
no
te
puedo
olvidar
Und
sag
mir,
warum
ich
dich
nicht
vergessen
kann
Porque
despierto
dentro
de
esta
sombra
Warum
erwache
ich
in
diesem
Schatten
Perdido
en
el
amor
que
me
toco
perder
Verloren
in
der
Liebe,
die
ich
verlieren
musste
Perdido
en
el
instante
que
vivimos
tú
y
yo
Verloren
in
dem
Moment,
den
wir
gemeinsam
hatten
Lo
sabes
tú
también
no
quiero
procrear
Du
weißt
es
auch,
ich
will
nicht
zeugen
No
necesito
vástago
sabiendo
que
no
estás,
que
no
estás
Ich
brauche
kein
Kind,
wenn
du
nicht
hier
bist,
nicht
hier
bist
Era
predecible
que
te
fueras
sin
despedirte,
sin
avisar
Es
war
vorhersehbar,
dass
du
ohne
Abschied
gehst,
ohne
Warnung,
Sin
dar
la
menor
batalla
rindiéndote
antes
de
empezar.
Ohne
jeden
Kampf,
kapitulierend
vor
dem
Beginn.
Y
dime
porque
yo
no
te
puedo
olvidar
Und
sag
mir,
warum
ich
dich
nicht
vergessen
kann
Porque
despierto
dentro
de
esta
sombra
Warum
erwache
ich
in
diesem
Schatten
Perdido
en
el
amor
que
me
toco
perder
Verloren
in
der
Liebe,
die
ich
verlieren
musste
Perdido
en
el
instante
que
vivimos
tú
y
yo
Verloren
in
dem
Moment,
den
wir
gemeinsam
hatten
Lo
sabes
tú
también
no
quiero
procrear
Du
weißt
es
auch,
ich
will
nicht
zeugen
No
necesito
vástago
sabiendo
que
no
estas
Ich
brauche
kein
Kind,
wenn
du
nicht
hier
bist
Hay
dos
días
en
la
vida
uno
cuando
naces
y
otro
cuando
tú
descubres
el
porqué,
el
porque
Es
gibt
zwei
Tage
im
Leben:
einen,
an
dem
du
geboren
wirst,
und
einen,
an
dem
du
den
Grund
erkennst,
den
Grund
Era
comprensible
que
te
fueras
ahora,
comprende
que
te
espere
yo
también
Es
war
verständlich,
dass
du
jetzt
gehst
- verstehe,
dass
auch
ich
gewartet
habe
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Edson Omar Espezua Lara
Attention! Feel free to leave feedback.