Lyrics and translation No Recomendable - Fue un Viernes
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Fue un Viernes
Это была пятница
Qué
tal
un
truco
de
magia
Как
насчет
фокуса?
Desaparece
y
desaparecí
Исчезнуть
и
пропасть.
Llegaste
a
mí,
yo
dije
"¿qué
fue?"
Ты
появилась,
и
я
подумал:
"Что
такое?"
No
me
puede
estar
ocurriendo
otra
vez
Не
может
быть,
чтобы
это
снова
случилось.
Estabas
tan
bella,
no
hay
nada
que
hacer
Ты
была
столь
прекрасна,
что
ничего
не
мог
с
собой
поделать.
Las
modelos
chilenas
te
influyen
muy
bien
Чилийские
модели
прекрасно
на
тебя
повлияли,
Apúrate
ya,
que
se
nos
va
el
tren
Поспеши,
у
нас
поезд
уходит.
No
tengo
tarjeta,
la
próxima
vez
У
меня
нет
карточки,
заплачу
в
следующий
раз.
Te
llevo
cargando
y
parches
ok
Донесу
тебя
на
руках,
ладно?
No
hables
pavadas,
para
mí
es
un
placer
Не
говори
глупостей,
для
меня
это
удовольствие.
No
sabía
muy
bien
qué
pasaría
esa
tarde
Я
понятия
не
имел,
что
произойдет
в
тот
день
Y
parte
de
la
noche
también
И
частью
вечера
тоже.
Estaba
jodido,
estaba
radiante
Я
был
подавлен,
но
сиял.
Estaba
a
punto
de
sentir
Я
был
на
грани
ощущения
Qué
tal
un
truco
de
magia
Как
насчет
фокуса?
Desaparece
y
desaparecí
Исчезнуть
и
пропасть.
Llegamos
a
ver,
no
hay
nada
que
ver
Мы
пришли
и
нечего
было
смотреть.
Por
qué
no
nos
vamo'
a
tomar
un
café
Почему
бы
нам
не
выпить
кофе?
Espera
un
momento,
el
precio
está
bien
Подожди
минутку,
цена
нормальная.
Esos
aretes
te
quedan
muy
bien,
pero
muy
bien
Эти
серьги
очень
тебе
идут,
просто
великолепно,
Qué
frío
verdad,
yo
tengo
calor
Холодно,
правда?
Мне
жарко.
Abrígame
un
poco,
somo
prójimos
Согрей
меня,
мы
же
люди.
No
sé
que
me
pasa,
lo
sientes
también
Не
знаю,
что
со
мной,
ты
тоже
это
чувствуешь?
Mejor
es
que
pase
sin
vernos
ok
Лучше
уйти,
не
видя
друг
друга,
ладно?
No
sabía
muy
bien
qué
pasaría
esa
tarde
Я
понятия
не
имел,
что
произойдет
в
тот
день
Y
parte
de
la
noche
también
И
частью
вечера
тоже.
Estaba
jodido,
estaba
radiante
Я
был
подавлен,
но
сиял.
Estaba
a
punto
de
sentir
Я
был
на
грани
ощущения
Qué
tal
un
truco
de
magia
Как
насчет
фокуса?
Desaparece
y
desaparecí
Исчезнуть
и
пропасть.
Qué
tal
un
truco
de
magia
Как
насчет
фокуса?
Desaparece
y
desaparecí
Исчезнуть
и
пропасть.
Desde
aquella
vez
С
тех
пор
No
la
he
vuelto
a
ver
Я
больше
ее
не
видел.
Supongo
que
es
bueno
para
los
dos
Полагаю,
так
лучше
для
нас
обоих.
Espero
respuesta,
deja
un
mensaje
Жду
ответа,
оставь
сообщение
En
tu
inbox
В
своем
почтовом
ящике.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): No Recomendable
Attention! Feel free to leave feedback.