Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Alcancía de Mi Sobrina
Das Sparschwein meiner Nichte
Alguna
vez
mi
mama
Einmal
fragte
mich
meine
Mama
Me
pregunto
si
tenia
para
dar
para
la
comida
Ob
ich
Geld
für's
Essen
hätte
Logicamente
dije
que
no
y
me
fui
a
la
calle
Logisch
sagte
ich
nein
und
ging
auf
die
Straße
Me
preguntaba
como
haria
mi
mama
para
multiplicar
los
panes
Ich
fragte
mich,
wie
Mama
das
Brot
vermehren
würde
Lo
mas
ironico
fue
que
cuando
llegue
a
casa
Das
Ironischste
war,
als
ich
nach
Hause
kam
Habian
cocinado
Hatten
sie
gekocht
Y
cuando
estaba
comiendo
Und
gerade
als
ich
aß
De
un
rincon
de
la
casa
Aus
einer
Ecke
des
Hauses
Sale
mi
sobrina
y
pregunta
Kommt
meine
Nichte
und
fragt
Alguien
ha
visto
mi
alcancia
Hat
jemand
mein
Sparschwein
gesehen?
Ahi
comprendi
muchas
cosas
Da
verstand
ich
viele
Dinge
Esta
es
su
historia
Dies
ist
ihre
Geschichte
Y
subio
la
gasolina
Und
das
Benzin
wurde
teurer
Las
cosas
van
pa'
mal
Die
Dinge
laufen
schlecht
Y
no
encontraron
ya
las
pruebas
y
el
doc
podria
salir
en
libertad
Und
sie
fanden
die
Beweise
nicht
und
der
Arzt
könnte
frei
kommen
Y
el
pan
con
bromato
que
comi
me
podria
hacer
fatal
Und
das
Brot
mit
Bromat,
das
ich
aß,
könnte
mir
schaden
Y
que
voy
hacer
si
es
mas
barato
que
un
paneton
en
navidad
Und
was
soll
ich
tun,
es
ist
billiger
als
ein
Weihnachtskuchen
Dicen
que
lo
subversivo
ya
podrian
resurgir
Man
sagt,
die
Rebellen
könnten
wiederauftauchen
Pero
matarian
menos
gente
que
las
combis
en
abril
Doch
sie
würden
weniger
Menschen
töten
als
die
Busse
im
April
Y
que
hare
si
todo
va
peor
o
al
menos
anda
mal
Und
was
mache
ich,
wenn
alles
schlimmer
wird
oder
zumindest
schlecht
läuft
Y
como
explico
a
mi
sobrina
que
Und
wie
erkläre
ich
meiner
Nichte
dass
Su
alcancia
no
aparecera
Ihr
Sparschwein
nicht
auftauchen
wird
Si
solamente
abrimos
Wenn
wir
nur
unsere
Nuestras
manos
solo
pa'
recivir
Hände
öffnen
um
zu
empfangen
Cuando
abriremos
nuestras
mentes
ya
Wann
öffnen
wir
endlich
unsere
Gedanken
Tan
solo
para
Einzig
um
zu
Y
bajaron
ya
los
sueldos
tambien
Und
die
Löhne
sanken
auch
Bajaron
jubilados
Sie
kürzten
die
Renten
Y
ahora
es
mejor
ser
preso
que
ser
Und
jetzt
ist
es
besser
Sträfling
zu
sein
als
Un
desempleado
Arbeitsloser
Dicen
que
las
uñas
pueden
ser
Man
sagt
Fingernägel
könnten
Un
Poco
nutritivas
Etwas
nahrhaft
sein
Y
Ojala
que
sea
verdad
pues
son
mi
pan
de
cada
dia
Und
hoffentlich
stimmt's
denn
sie
sind
mein
täglich
Brot
Y
que
hare
si
todo
va
peor
o
al
menos
anda
mal
Und
was
mache
ich,
wenn
alles
schlimmer
wird
oder
zumindest
schlecht
läuft
Y
como
explico
a
mi
sobrina
que
Und
wie
erkläre
ich
meiner
Nichte
dass
Su
alcancia
no
aparecera
Ihr
Sparschwein
nicht
auftauchen
wird
Si
solamente
abrimos
Wenn
wir
nur
unsere
Nuestras
manos
solo
pa'
recivir
Hände
öffnen
um
zu
empfangen
Cuando
abriremos
nuestras
mentes
ya
Wann
öffnen
wir
endlich
unsere
Gedanken
Tan
solo
para
Einzig
um
zu
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.