Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Con la misma vara
Mit demselben Maß
Al
no
estar
siempre
en
sus
cabales
Da
er
nicht
immer
bei
Sinnen
ist
No
obtiene
el
perdón
de
dios
Erhält
er
nicht
Gottes
Vergebung
Su
vida
no
va
por
los
carriles
normales
Sein
Leben
verläuft
nicht
in
normalen
Bahnen
Pero
no
te
creas
que
es
peor
que
vos
Aber
glaub
nicht,
dass
er
schlechter
ist
als
du
Aunque
te
sientas
mejor
no
puede
darte
la
cara
Auch
wenn
du
dich
besser
fühlst,
hast
du
nicht
das
Recht,
Para
solo
sentarte
a
criticar
dich
nur
hinzusetzen
und
zu
kritisieren
Y
si
te
midieran
con
la
misma
vara
Und
wenn
man
dich
mit
demselben
Maß
messen
würde
No
te
creerías
que
es
peor
que
vos
Würdest
du
nicht
glauben,
dass
er
schlechter
ist
als
du
Como
sea,
sin
que
nadie
te
vea,
puede
que
yo
te
vea
como
ves
vos,
Wie
auch
immer,
ohne
dass
dich
jemand
sieht,
vielleicht
sehe
ich
dich
so,
wie
du
ihn
siehst,
Discriminarlo,
incriminarlo
Ihn
diskriminieren,
ihn
beschuldigen
Como
si
fuera
la
peste
Als
wäre
er
die
Pest
Mientras
que
no
estés
con
la
gente
bien
Solange
du
nicht
bei
den
"anständigen
Leuten"
bist
Ojos
que
no
ven
porque
no
quieren
verte
Augen,
die
nicht
sehen,
weil
sie
es
nicht
sehen
wollen
Su
vida
no
va
por
los
carriles
normales
Sein
Leben
verläuft
nicht
in
normalen
Bahnen
Pero
no
te
creas
que
es
peor
que
vos
Aber
glaub
nicht,
dass
er
schlechter
ist
als
du
Como
sea,
sin
que
nadie
te
vea,
Wie
auch
immer,
ohne
dass
dich
jemand
sieht,
Puede
que
yo
te
vea
como
ves
vos,
Vielleicht
sehe
ich
dich
so,
wie
du
ihn
siehst,
No
pensamos
en
cómo
nos
destratamos,
pero
después
brindamos
Wir
denken
nicht
darüber
nach,
wie
schlecht
wir
uns
behandeln,
aber
danach
stoßen
wir
an
Por
el
amor
Auf
die
Liebe
Pero
por
lo
menos
hoy
volve
a
empezar
sin
pensar
en
juzgar
Aber
fang
wenigstens
heute
neu
an,
ohne
ans
Urteilen
zu
denken
Volve
a
empezar
sin
pensar
en
juzgar
Fang
neu
an,
ohne
ans
Urteilen
zu
denken
Volve
a
empezar
sin
pensar
en
juzgar
Fang
neu
an,
ohne
ans
Urteilen
zu
denken
Volve
a
empezar
sin
pensar
en
juzgar.
Fang
neu
an,
ohne
ans
Urteilen
zu
denken.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Emiliano German Brancciari Amarillo
Attention! Feel free to leave feedback.