Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
¿Cómo
te
va?
¡Tanto
tiempo!
Wie
geht's
dir?
Lange
nicht
gesehen!
Me
hacías
muerto
Du
dachtest,
ich
wäre
tot.
Yo
no
esperaba
encontrarte
Ich
hatte
nicht
erwartet,
dich
zu
treffen,
Menos
acá,
en
el
desierto
schon
gar
nicht
hier,
in
der
Wüste.
Quedaron
las
cosas
claras
Die
Dinge
waren
klar
zwischen
uns,
Desde
hace
rato
schon
seit
einer
Weile.
No
me
mirás,
no
te
miro
Du
siehst
mich
nicht
an,
ich
sehe
dich
nicht
an,
Ese
era
el
trato
das
war
die
Abmachung.
¿Por
qué
me
jugaste
en
contra
Warum
hast
du
gegen
mich
gespielt,
Si
no
era
lo
que
buscabas?
wenn
das
nicht
war,
was
du
suchtest?
Quedarte
en
casa
conmigo
Bei
mir
zu
Hause
zu
bleiben,
¿Qué
te
costaba?
was
hätte
dich
das
gekostet?
Ahora
estoy
libre
tu
sombra,
libre
de
mí
Jetzt
bin
ich
frei
von
deinem
Schatten,
frei
von
mir.
Libre
de
tu
sombra,
libre
de
mí
Frei
von
deinem
Schatten,
frei
von
mir.
Miro
tus
ojos
Ich
sehe
in
deine
Augen
Y
no
veo
nada
bueno
und
sehe
nichts
Gutes.
El
aguijón
no
lo
tengo
Den
Stachel
habe
ich
nicht
mehr,
Pero
me
queda
el
veneno
aber
das
Gift
ist
mir
geblieben.
Y
ahora
querés
convencerme
de
que
estoy
viejo
Und
jetzt
willst
du
mich
überzeugen,
dass
ich
alt
bin,
De
que
estoy
loco
dass
ich
verrückt
bin.
Me
miro
y
no
me
sorprende
Ich
sehe
mich
an
und
es
überrascht
mich
nicht.
Puede
ser,
solo
un
poco
Kann
sein,
nur
ein
wenig.
Quisiste
cortar
camino
Du
wolltest
eine
Abkürzung
nehmen,
Hacer
todo
a
tu
medida
alles
nach
deinem
Maß
machen.
Te
quise
cerrar
la
puerta
Ich
wollte
dir
die
Tür
verschließen,
Y
tardé
toda
la
vida
und
es
hat
ein
ganzes
Leben
gedauert.
Pero
estoy
libre
tu
sombra,
libre
de
mí
Aber
ich
bin
frei
von
deinem
Schatten,
frei
von
mir.
Libre
de
tu
sombra
Frei
von
deinem
Schatten.
Libre
de
tu
sombra,
libre
de
mí
Frei
von
deinem
Schatten,
frei
von
mir.
Libre
de
tu
sombra
Frei
von
deinem
Schatten.
Libre
de
mí
Frei
von
mir.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Emiliano German Brancciari Amarillo
Attention! Feel free to leave feedback.