Lyrics and translation Nobuaki Kakuda - 傾奇狂い歌
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
傾奇狂い歌
Песнь о безрассудной удали
「もののふどもよ!いざ狂え!!」
«Воины!
Время
безумствовать!!»
傾き狂え!
轟け!ごうごう!
Без
ума
от
удали!
Гремите!
Грохочите!
命
血潮
漢たちよ
果てるまで
Жизнь,
кровь,
мужи,
до
самого
конца
聞け!
大気揺るがす
幾千万の雄叫び
Слушайте!
Атмосферу
сотрясает
многомиллионный
рёв
行け!
眼焼き付く
真っ赤に滾る血煙
Вперёд!
В
глаза
бросается
багряный,
кипящий
дым
сражения
目指す首級ぞ
突っ走れ!
К
желанным
трофеям!
Неситесь!
ギリギリギリ
ギリギリギリ
На
волоске!
На
волоске!
ギリギリギリ
刃をかわせ!
На
волоске!
Уклоняйтесь
от
клинков!
生くるは瞬間!
死ぬは一定!
Жизнь
— мгновение!
Смерть
— неизбежна!
生まれ落ちて
死にゆくそれでいいさ
Родившись,
умереть
— и
это
прекрасно
さすらばこの
命の炎
Пусть
пылает
пламя
этой
жизни
燃えて燃やし
漢たちよ倒れても
Горите,
мужи,
даже
падая,
傾き狂え!!
Будьте
без
ума
от
удали!!
聞け!
空が裂けるぞ
地獄の馬の咆哮
Слушайте!
Небо
разрывается
от
ржания
адских
коней
泣け!
鬼も獣も
震えあがらす松風
Плачьте!
Даже
демоны
и
звери
трепещут
перед
порывом
ветра
振るう朱槍に首が舞う
От
взмаха
багряного
копья
головы
взлетают
в
воздух
トラトラトラ
トラトラトラ
Тигр!
Тигр!
Тигр!
Тигр!
Тигр!
ハナハナハナ
いくさの花よ
Цветок!
Цветок!
Цветок!
Цветок
войны!
傾き狂え!
走れよ!どうどう!
Без
ума
от
удали!
Вперёд!
Мощно!
一番槍
敵の頭上
乗り越え
Первое
копьё!
Над
головами
врагов!
Преодолейте!
傾いてみろ!
狂ってみろ!
Отдайтесь
удали!
Поддайтесь
безумию!
見ろよあれが
前田慶次
艶姿
Смотрите,
вот
он,
Маэда
Кэйдзи,
великолепный
勝ちと見れば
負けが始まるのさ
Победа
— это
начало
поражения
やるかやられるか
Убить
или
быть
убитым
「これより我ら修羅に入る!!
«С
этого
момента
мы
входим
в
царство
асуров!!
仏と会えば仏を斬り!!鬼と会えば鬼を斬る!!
Встретим
Будду
— убьём
Будду!!
Встретим
демона
— убьём
демона!!
ただ一駆けに敵城へ攻め入れ!!」
Одним
рывком
ворвёмся
во
вражеский
замок!!»
「傾き通す覚悟はあるか!!」
«Готовы
ли
вы
пройти
этот
путь
в
безрассудстве?!»
「狂い通す覚悟はあるか!!」
«Готовы
ли
вы
пройти
этот
путь
в
безумии?!»
「いいかよく聞け!もののふどもよ!!」
«Слушайте
внимательно,
воины!!»
「いざ尋常に!!
傾き狂えぇっ!!」
«Итак,
без
церемоний!!
Отдайтесь
безумной
удали!!»
目指す首級ぞ
目の前だ!
Желанные
трофеи
прямо
перед
вами!
ギリギリギリ
ギリギリギリ
На
волоске!
На
волоске!
ギリギリギリ
槍をかわせ
На
волоске!
Уклоняйтесь
от
копий!
ギリギリギリ
刃をかわせ!
На
волоске!
Уклоняйтесь
от
клинков!
傾き狂え!
走れよ!どうどう!
Без
ума
от
удали!
Вперёд!
Мощно!
一番槍
敵の頭上
乗り越え
Первое
копьё!
Над
головами
врагов!
Преодолейте!
傾いてみろ!
狂ってみろ!
Отдайтесь
удали!
Поддайтесь
безумию!
見ろよあれが
前田慶次
漢だ
Смотрите,
вот
он,
Маэда
Кэйдзи,
настоящий
мужчина
天に地に
いざ轟け
Небесам
и
земле,
гремите!
命
血潮
漢たちよ
果てるまで
Жизнь,
кровь,
мужи,
до
самого
конца
傾き狂え!!
Без
ума
от
удали!!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Kotomi Fukagawa, Takahiro Kawata, Seibou Kitahara
Album
傾奇狂い歌
date of release
07-12-2016
Attention! Feel free to leave feedback.