Lyrics and translation Nockis - War's das schon
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mit
einem
Hauch
Dior
im
Sommerkleid
С
оттенком
Dior
в
сарафане
So
kamst
du
herein
Вот
как
ты
вошел
Und
dann
schließt
sich
sanft
die
Fahrstuhltür
И
тогда
дверь
лифта
мягко
закрывается
Wir
sind
nicht
allein
Мы
не
одиноки
Deine
Hand
berührt
mich
Твоя
рука
касается
меня
Nur
für
einen
Augenblick
Только
на
мгновение
Und
als
du
aussteigst,
lässt
du
eine
Frage
hier
im
Raum
zurück
И
когда
вы
выходите,
вы
оставляете
вопрос
здесь,
в
комнате
War's
das
schon?
Это
уже
было?
War
das
die
perfekte
Illusion?
Это
была
идеальная
иллюзия?
Weil
die
Story
hier
schon
endet
Потому
что
история
уже
заканчивается
здесь
Das
Blatt
für
uns
sich
nicht
mehr
wendet
Лист
для
нас
больше
не
поворачивается
Wow,
war's
das
schon?
Ничего
себе,
это
уже
было?
Nein,
ich
glaub
fest,
der
Zufall
schafft
das
schon
Нет,
я
твердо
верю,
что
случайность
уже
справляется
с
этим
Und
sieht
am
Ende
ein
И
видит
в
конце
Das
kann's
noch
nicht
gewesen
sein
Этого
еще
не
могло
быть
Mit
einem
Hauch
Dior
im
Abendkleid
С
оттенком
Dior
в
вечернем
платье
Sitzt
du
an
der
Bar
Ты
сидишь
в
баре
Und
dann
stehst
du
auf,
kommst
auf
mich
zu
А
потом
ты
встаешь,
подходишь
ко
мне
Fragst,
ob
ich
Feuer
hab
Спроси,
есть
ли
у
меня
огонь
Und
deine
Hand
berührt
mich
И
твоя
рука
касается
меня,
Nur
für
einen
Augenblick
Только
на
мгновение
Du
drehst
dich
wieder
um,
doch
dann
schaust
du
noch
einmal
zu
mir
zurück
Ты
снова
поворачиваешься,
но
потом
снова
оглядываешься
на
меня
War's
das
schon?
Это
уже
было?
War
das
die
perfekte
Illusion?
Это
была
идеальная
иллюзия?
Weil
die
Story
hier
schon
endet
Потому
что
история
уже
заканчивается
здесь
Das
Blatt
für
uns
sich
nicht
mehr
wendet
Лист
для
нас
больше
не
поворачивается
Wow,
war's
das
schon?
Ничего
себе,
это
уже
было?
Nein,
ich
glaub
fest,
der
Zufall
schafft
das
schon
Нет,
я
твердо
верю,
что
случайность
уже
справляется
с
этим
Und
sieht
am
Ende
ein
И
видит
в
конце
Das
kann's
noch
nicht
gewesen
sein
Этого
еще
не
могло
быть
Ich
begleite
dich,
du
begleitest
mich
Я
сопровождаю
тебя,
ты
сопровождаешь
меня
Zu
deiner
Hotelzimmertür
К
двери
вашего
гостиничного
номера
Ich
sag:
"Na
dann,
bis
irgendwann"
Я
говорю:
"Ну,
пока,
когда-нибудь"
Du
siehst
mich
fragend
an
Ты
вопросительно
смотришь
на
меня
Und
sagst
leise
zu
mir
И
тихо
скажи
мне
War's
das
schon?
Это
уже
было?
War
das
die
perfekte
Illusion?
Это
была
идеальная
иллюзия?
Weil
die
Story
hier
schon
endet
Потому
что
история
уже
заканчивается
здесь
Das
Blatt
für
uns
sich
nicht
mehr
wendet
Лист
для
нас
больше
не
поворачивается
Wow,
war's
das
schon?
Ничего
себе,
это
уже
было?
Nein,
ich
glaub
fest,
der
Zufall
schafft
das
schon
Нет,
я
твердо
верю,
что
случайность
уже
справляется
с
этим
Und
sieht
am
Ende
ein
И
видит
в
конце
Das
kann's
noch
nicht
gewesen
sein
Этого
еще
не
могло
быть
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Harald Maag, Leo Poldau, Stefan Krug
Attention! Feel free to leave feedback.