Noel Gallagher's High Flying Birds - The Girl With X-Ray Eyes (David Holmes Rework) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Noel Gallagher's High Flying Birds - The Girl With X-Ray Eyes (David Holmes Rework)




Tryna hang on to myself
Я пытаюсь держаться за себя.
I don't believe in no-one else
Я не верю ни в кого другого.
And I'm shaking like a leaf
И я дрожу, как осиновый лист.
As I fall into the street
Когда я падаю на улицу
But the girl with X-ray eyes
Но девушка с рентгеновскими глазами...
She's gonna see through my disguise
Она увидит меня насквозь.
Going nowhere down a hill
Спускаться с холма в никуда
Is hard to swallow like the pill
Так же трудно, как проглотить пилюлю.
That was twisted on your tongue
Это вертелось у тебя на языке.
By the sea that was standing still
У моря, что стояло неподвижно.
There was no-one to be seen
Никого не было видно,
No-one left to hear my scream
Никто не слышал моего крика.
So, she took me by the hand
Она взяла меня за руку.
We followed clues left in the sand
Мы шли по следам, оставленным на песке.
As she swallowed space and time
Она поглотила пространство и время.
We gathered pearls and swine
Мы собирали жемчуг и свиней.
She shot me to the sun
Она поднесла меня к Солнцу.
Like a bullet from a gun
Как пуля из пистолета.
And when the deed was done
И когда дело было сделано
In the morning she was gone
Утром она ушла.
Turn the page and let it go
Переверни страницу и отпусти.
Like your mother told you so
Как тебе говорила твоя мама
Life, it stretches out for miles
Жизнь она простирается на многие мили
The truth is on your stereo
Правда на твоем стерео.
But the girl with X-ray eyes
Но девушка с рентгеновскими глазами ...
She's gonna see through your disguise
Она увидит тебя насквозь.
So, she took me by the hand
Она взяла меня за руку.
We followed clues left in the sand
Мы шли по следам, оставленным на песке.
As she swallowed space and time
Она поглотила пространство и время.
We gathered pearls and swine
Мы собирали жемчуг и свиней.
She shot me to the sun
Она поднесла меня к Солнцу.
Like a bullet from a gun
Как пуля из пистолета.
And when the deed was done
И когда дело было сделано
In the morning she was gone
Утром она ушла.





Writer(s): noel gallagher


Attention! Feel free to leave feedback.