Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Chamarrita de Galpão
Schuppen-Chamarrita
A
trote
e
a
galope
percorro
qualquer
lonjura
Im
Trab
und
Galopp
durchstreife
ich
jede
Ferne,
meine
Liebe,
Com
a
minha
vida
nos
tentos
e
a
justiça
na
cintura
Mit
meinem
Leben
an
den
Riemen
und
der
Gerechtigkeit
am
Gürtel.
É
coisa
linda
de
ver,
um
índio
quando
se
agarra
Es
ist
wunderschön
anzusehen,
ein
Kerl,
wenn
er
sich
festkrallt,
E
destorce
um
doze
braças
dando
pealos
de
cucharra
Und
ein
zwölf
Faden
langes
Lasso
schwingt,
mit
Löffel-Lassowürfen,
E
a
dirigir
a
festança
no
compasso
da
chamarra
Und
das
Fest
anführt
im
Rhythmus
der
Chamarra.
O
dia
que
eu
amanheço
com
os
pés
apapagaiado
Der
Tag,
an
dem
ich
erwache
mit
den
Füßen
nach
außen
gedreht,
Com
a
bombacha
arremangada
e
o
tirador
do
outro
lado
Mit
hochgekrempelter
Bombacha
und
dem
Tirador
auf
der
anderen
Seite,
Milico
na
minha
frente
não
passa
sem
ser
notado
Ein
Soldat
vor
mir
kommt
nicht
unbemerkt
vorbei.
Quem
será
aquele
louco
que
vai
toda
disparada
Wer
mag
dieser
Verrückte
sein,
der
da
so
dahinstürmt?
Respondi
no
pé
da
letra
não
é
louco,
não
é
nada
Ich
antwortete
ihm
klipp
und
klar:
Er
ist
nicht
verrückt,
gar
nichts.
Aquele
lá
é
um
gaúcho
que
vai
ver
sua
namorada
Das
dort
ist
ein
Gaucho,
der
seine
Liebste
besuchen
geht,
meine
Teure.
Sou
domador
de
mão
cheia
ginetaço
flor
e
flor
Ich
bin
ein
vollendeter
Pferdebändiger,
ein
erstklassiger
Reiter,
oh
ja,
Tranço
laço,
ainda
por
cima
tenho
sorte
para
o
amor
Ich
flechte
Lassos,
und
obendrein
habe
ich
Glück
in
der
Liebe,
mit
dir.
Não
sou
manco
na
guitarra,
guitarreiro
e
cantador
Ich
bin
kein
Stümper
an
der
Gitarre,
Gitarrist
und
Sänger
bin
ich.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Noel Guarany
Attention! Feel free to leave feedback.