Lyrics and translation Traditional feat. Noel McLoughlin & Noel McLoughlin Group - Botany Bay (Arr. N. McLoughlin)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Botany Bay (Arr. N. McLoughlin)
Ботанический залив (аранж. Н. Маклафлина)
Farewell
to
your
bricks
and
mortar,
farewell
to
your
dirty
lies
Прощайте,
ваши
кирпичи
и
раствор,
прощайте,
ваша
грязная
ложь
Farewell
to
your
gangers
and
gang
planks
Прощайте,
ваши
бригадиры
и
сходни
And
to
hell
with
your
overtime
И
к
черту
ваши
переработки
For
the
good
ship
Ragamuffin,
she′s
lying
at
the
quay
Ведь
хороший
корабль
"Оборванец"
стоит
у
причала
For
to
take
oul
Pat
with
a
shovel
on
his
back
Чтобы
отвезти
старину
Пэта
с
лопатой
за
спиной
To
the
shores
of
Botany
Bay
К
берегам
Ботанического
залива
I'm
on
my
way
down
to
the
quay,
where
the
ship
at
anchor
lays
Я
иду
к
причалу,
где
стоит
на
якоре
корабль
To
command
a
gang
of
navvys,
that
they
told
me
to
engage
Чтобы
командовать
группой
землекопов,
которых
мне
велели
нанять
I
thought
I′d
drop
in
for
a
drink
before
I
went
away
Я
решил
заглянуть
выпить
перед
отъездом
For
to
take
a
trip
on
an
emigrant
ship
to
the
shores
of
Botany
Bay
Чтобы
отправиться
в
путешествие
на
эмигрантском
корабле
к
берегам
Ботанического
залива
Farewell
to
your
bricks
and
mortar,
farewell
to
your
dirty
lies
Прощайте,
ваши
кирпичи
и
раствор,
прощайте,
ваша
грязная
ложь
Farewell
to
your
gangers
and
gang
planks
Прощайте,
ваши
бригадиры
и
сходни
And
to
hell
with
your
overtime
И
к
черту
ваши
переработки
For
the
good
ship
Ragamuffin,
she's
lying
at
the
quay
Ведь
хороший
корабль
"Оборванец"
стоит
у
причала
For
to
take
oul
Pat
with
a
shovel
on
his
back
Чтобы
отвезти
старину
Пэта
с
лопатой
за
спиной
To
the
shores
of
Botany
Bay
К
берегам
Ботанического
залива
The
boss
came
up
this
morning,
he
says
"Well,
Pat
you
know
Босс
пришел
сегодня
утром
и
сказал:
"Ну,
Пэт,
ты
знаешь,
If
you
don't
get
your
navvys
out,
I′m
afraid
you′ll
have
to
go"
Если
ты
не
найдешь
своих
землекопов,
боюсь,
тебе
придется
уйти"
So
I
asked
him
for
my
wages
and
demanded
all
my
pay
Поэтому
я
попросил
у
него
мою
зарплату
и
потребовал
всю
мою
оплату
For
I
told
him
straight,
I'm
going
to
emigrate
to
the
shores
of
Botany
Bay
Потому
что
я
прямо
сказал
ему,
что
эмигрирую
к
берегам
Ботанического
залива
Farewell
to
your
bricks
and
mortar,
farewell
to
your
dirty
lies
Прощайте,
ваши
кирпичи
и
раствор,
прощайте,
ваша
грязная
ложь
Farewell
to
your
gangers
and
gang
planks
Прощайте,
ваши
бригадиры
и
сходни
And
to
hell
with
your
overtime
И
к
черту
ваши
переработки
For
the
good
ship
Ragamuffin,
she′s
lying
at
the
quay
Ведь
хороший
корабль
"Оборванец"
стоит
у
причала
For
to
take
oul
Pat
with
a
shovel
on
his
back
Чтобы
отвезти
старину
Пэта
с
лопатой
за
спиной
To
the
shores
of
Botany
Bay
К
берегам
Ботанического
залива
And
when
I
reach
Australia
I'll
go
and
look
for
gold
А
когда
я
доберусь
до
Австралии,
я
пойду
искать
золото
There′s
plenty
there
for
the
digging
of,
or
so
I
have
been
told
Там
его
много
для
копания,
или
так
мне
говорили
Or
else
I'll
go
back
to
my
trade
and
a
hundred
bricks
I′ll
lay
Или
я
вернусь
к
своей
профессии
и
уложу
сотню
кирпичей
Because
I
live
for
an
eight
hour
shift
on
the
shores
of
Botany
Bay
Потому
что
я
живу
ради
восьмичасовой
смены
на
берегах
Ботанического
залива
Farewell
to
your
bricks
and
mortar,
farewell
to
your
dirty
lies
Прощайте,
ваши
кирпичи
и
раствор,
прощайте,
ваша
грязная
ложь
Farewell
to
your
gangers
and
gang
planks
Прощайте,
ваши
бригадиры
и
сходни
And
to
hell
with
your
overtime
И
к
черту
ваши
переработки
For
the
good
ship
Ragamuffin,
she's
lying
at
the
quay
Ведь
хороший
корабль
"Оборванец"
стоит
у
причала
For
to
take
oul
Pat
with
a
shovel
on
his
back
Чтобы
отвезти
старину
Пэта
с
лопатой
за
спиной
To
the
shores
of
Botany
Bay
К
берегам
Ботанического
залива
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Noel Mcloughlin
Attention! Feel free to leave feedback.