Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Oh
me
name
is
Jock
Stewart,
I'm
a
canny
gaun
man,
Oh,
mein
Name
ist
Jock
Stewart,
ich
bin
ein
gewandter
Mann,
Though
a
roving
young
fellow
I've
been.
Obwohl
ich
ein
umherstreifender
junger
Bursche
gewesen
bin.
So
be
easy
and
free,
when
you're
drinking
with
me,
Also
sei
locker
und
frei,
wenn
du
mit
mir
trinkst,
I'm
a
man
you
won't
meet
every
day.
Ich
bin
ein
Mann,
den
du
nicht
jeden
Tag
triffst.
I
have
houses
and
lands,
I
have
men
at
command
Ich
habe
Häuser
und
Ländereien,
ich
habe
Männer
unter
meinem
Befehl
And
I've
always
a
shilling
to
spare.
Und
ich
habe
immer
einen
Schilling
übrig.
So
be
easy
and
free,
when
you're
drinking
with
me,
Also
sei
locker
und
frei,
wenn
du
mit
mir
trinkst,
I'm
a
man
you
won't
meet
every
day.
Ich
bin
ein
Mann,
den
du
nicht
jeden
Tag
triffst.
Let
us
catch
well
the
hours
and
the
minutes
that
fly,
Lasst
uns
die
Stunden
und
Minuten,
die
verfliegen,
gut
nutzen,
Let
us
share
them
say
well
while
we
may.
Lasst
sie
uns
teilen,
solange
wir
können.
And
be
easy
and
free,
when
you're
drinking
with
me,
Und
sei
locker
und
frei,
wenn
du
mit
mir
trinkst,
I'm
a
man
you
won't
meet
every
day.
Ich
bin
ein
Mann,
den
du
nicht
jeden
Tag
triffst.
So
come
fill
up
your
glass
with
whiskey
or
wine
Also
füll
dein
Glas
mit
Whiskey
oder
Wein
And
whatever
the
price,
I
will
pay.
Und
was
auch
immer
es
kostet,
ich
werde
bezahlen.
And
be
easy
and
free,
when
you're
drinking
with
me,
Und
sei
locker
und
frei,
wenn
du
mit
mir
trinkst,
I'm
a
man
you
won't
meet
every
day.
Ich
bin
ein
Mann,
den
du
nicht
jeden
Tag
triffst.
Oh
me
name
is
Jock
Stewart,
I'm
a
canny
gaun
man,
Oh,
mein
Name
ist
Jock
Stewart,
ich
bin
ein
gewandter
Mann,
Though
a
roving
young
fellow
I've
been.
Obwohl
ich
ein
umherstreifender
junger
Bursche
gewesen
bin.
So
be
easy
and
free,
when
you're
drinking
with
me,
Also
sei
locker
und
frei,
wenn
du
mit
mir
trinkst,
I'm
a
man
you
won't
meet
every
day.
Ich
bin
ein
Mann,
den
du
nicht
jeden
Tag
triffst.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Noel Mcloughlin, Trad
Attention! Feel free to leave feedback.