Lyrics and translation Noel Paul Stookey - Give a Damn
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
You
remember
the
song
called
"Give
a
Damn"
Помнишь
песню
"Наплевать"?
Some
group
sang
last
summer?
Её
прошлым
летом
какая-то
группа
пела.
About
people
livin'
with
rats
and
things
Про
людей,
живущих
с
крысами
и
всё
такое,
The
paper
couldn't
cover?
О
чём
газеты
писать
не
хотели.
Well,
it
wasn't
very
popular
Ну,
она
не
пользовалась
успехом,
Nobody
wanted
to
hear
Никто
не
хотел
её
слушать,
And
that's
a
shame
'cause
a
pretty
tune
А
жаль,
потому
что
красивая
мелодия
Was
just
what
we
needed
that
year
Была
как
раз
тем,
что
нам
нужно
было
в
том
году.
The
first
thing
nobody
wanted
to
hear
Первое,
что
никто
не
хотел
слышать,
Was
"damn"
- that
was
on
the
label
Было
"наплевать"
- это
было
на
обложке.
I
mean
it's
okay
if
you
just
read
it
there
В
смысле,
всё
нормально,
если
ты
просто
это
читаешь,
But
you
didn't
bring
it
up
at
the
table
Но
за
столом
об
этом
не
говорили.
So
the
radio
didn't
play
the
song
Поэтому
по
радио
песню
не
ставили,
Except
on
the
FM
stations
Кроме
FM-станций,
Until
some
looter
worked
his
way
Пока
какой-то
мародёр
не
добрался
Down
to
the
United
Nations
До
здания
ООН.
Then
word
got
around
that
there's
this
song
И
вот
разнеслась
весть,
что
есть
такая
песня,
All
about
the
riots
and
stuff
Про
беспорядки
и
всё
такое.
So,
they
played
"Give
A
Damn"
on
the
noon
report
В
общем,
поставили
"Наплевать"
в
полуденном
репортаже.
Just
once,
but
that
was
enough
Только
раз,
но
этого
было
достаточно.
Some
cameraman
with
groovy
footage
Какой-то
оператор
с
классными
кадрами
Of
glowing
embers
and
charred
remains
Тлеющих
углей
и
обугленных
руин
Put
the
pictures
with
the
song
on
the
six
o'clock
news
Пустил
эти
кадры
с
песней
в
шестичасовых
новостях,
Following
the
baseball
game
Сразу
после
бейсбола.
Then
everybody
said
it
was
a
real
fine
song
И
все
такие:
"Какая
отличная
песня!"
"Why
didn't
we
hear
it
before?
"Почему
мы
раньше
её
не
слышали?
Let's
all
blame
the
radio
stations
Давайте
все
обвиним
радиостанции
For
bringing
on
the
domestic
war
В
развязывании
гражданской
войны.
Oh
sure,
we'd
seen
some
articles
Конечно,
мы
видели
статьи,
We
knew
some
people
needed
help
Мы
знали,
что
некоторым
людям
нужна
помощь,
But
social
workers
take
care
of
that
Но
этим
занимаются
социальные
работники.
I
mean,
why
give
a
damn
yourself?"
В
смысле,
зачем
самому
переживать?"
Well,
the
reason
that
you
didn't
Ну,
причина,
по
которой
ты
не
переживала,
And
the
reason
that
you
won't
И
причина,
по
которой
ты
не
будешь,
Is
you
think
you
got
a
lot
to
lose
В
том,
что
ты
думаешь,
что
тебе
есть
что
терять,
And
the
other
fella
don't
А
этому
парню
- нет.
Oh
you
give
a
damn,
well
so
does
he
О,
ты
переживаешь,
ну
так
и
он
тоже.
'You
think
the
rest
of
us
are
just
fakin'?
Думаешь,
все
остальные
просто
притворяются?
I
mean
what
do
you
need
that
you
got
to
give
Я
имею
в
виду,
что
тебе
нужно
отдать,
Less
than
what
you're
takin'?
Меньше,
чем
ты
берёшь?
Where
could
you
go?
Куда
ты
могла
бы
пойти?
Who
could
you
see?
Кого
бы
ты
могла
увидеть?
What
could
you
do
the
best?
Что
бы
ты
могла
сделать
лучше
всего?
The
book
is
in
your
left
hand
Книга
у
тебя
в
левой
руке,
Your
right
hand
knows
the
address
Твоя
правая
рука
знает
адрес.
Address
your
questions,
address
your
money
Адрес
твоих
вопросов,
адрес
твоих
денег,
Address
your
telephone
number
Адрес
твоего
телефона,
But
above
all
else,
please
address
yourself
Но
прежде
всего,
пожалуйста,
обратись
к
себе,
To
give
a
damn
this
summer
Чтобы
не
быть
равнодушной
этим
летом.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Noel Paul Stookey
Attention! Feel free to leave feedback.