Noel Paul Stookey - John Henry Bosworth - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Noel Paul Stookey - John Henry Bosworth




John Henry Bosworth
Джон Генри Босворт
John Henry Bosworth, late in 'sixty-eight
Джон Генри Босворт, в конце 68-го,
Decided that the time had come to settle his estate
Решил, что пришло время привести в порядок свои дела.
The riots of the summer were creeping into fall
Летние беспорядки перетекали в осень,
So he packed his family in the car
Поэтому он посадил свою семью в машину
And chose to leave it all
И решил оставить все это позади.
Out on the open road with his elbow in the breeze
На открытой дороге, подставив локоть ветерку,
He pulled his woman to him
Он прижал к себе свою женщину
And he gave her heart a squeeze
И сжал ее сердце,
With a song that he'd been singing
Напевая песню,
And they waved to the people that they passed
И они махали людям, которых проезжали.
All along the highway they went winging
По шоссе они мчались,
Headed for their paradise at last
Наконец-то направляясь в свой рай.
John Henry Bosworth's family on the farm
Семья Джона Генри Босворта на ферме.
Elizabeth is sitting knitting from a ball of yarn
Элизабет сидит, вяжет из клубка пряжи.
Koolaid's in the kitchen, Button's up in her bed
На кухне кувшин с Кул-эйдом, Баттон в своей постели,
And John he takes a long pull on his pipe
А Джон делает долгую затяжку из своей трубки
And lays his head back in the easy chair
И откидывает голову на спинку кресла,
With the Good Book in his hand
Держа в руке Священное Писание.
He close his eyes and thank the Lord
Он закрывает глаза и благодарит Господа
For making him a lucky man
За то, что тот сделал его счастливым человеком.
With a song that he'd been singing
Напевая песню,
And they waved to the people that they passed
Они махали людям, которых проезжали.
All along the highway they were winging
По шоссе они мчались,
Headed for their paradise at last
Наконец-то направляясь в свой рай.
John Henry Bosworth, 1984
Джон Генри Босворт, 1984 год.
The sky is red, the city's dead
Небо красное, город мертв,
And there's a knock upon the door
И в дверь стучат.
Every piece of Scripture, every prayer he prayed
Каждый стих Священного Писания, каждая молитва, которую он произнес,
Had brought him to this moment
Привели его к этому моменту,
Of this particular day
К этому конкретному дню.
"Open the doors" he cried,
"Откройте двери", - крикнул он,
"Let the brothers and the sisters inside
"Впустите братьев и сестер,
I got everything to give now and nothing left to hide".
Мне нечего больше скрывать, теперь у меня есть все, что можно отдать".
With a song that he'd been singing
Напевая песню,
And they waved to the people that they passed
Они махали людям, которых проезжали.
All along the highway they'd been winging
По шоссе они мчались,
Headed for their paradise at last
Наконец-то направляясь в свой рай.
And I was wondering if you had been to the mountain
А я хотел спросить, была ли ты в горах,
To look at the valley below?
Смотрела ли ты на долину внизу?
Did you see all the roads tangled down in the valley?
Видела ли ты все дороги, спутавшиеся внизу, в долине?
Did you know which way to go?
Знала ли ты, куда идти?
Oh the mountain stream runs pure and clear
О, горный ручей течет чистый и прозрачный,
And I wish to my soul I could always be here
И я всей душой желаю, чтобы я мог всегда быть здесь,
But there's a reason for living way down in the valley
Но есть причина жить там, внизу, в долине,
That only the mountain knows
Которую знают только горы.





Writer(s): Noel Paul Stookey


Attention! Feel free to leave feedback.