Noel Torres - Corrido de los Sánchez - translation of the lyrics into German

Corrido de los Sánchez - Noel Torrestranslation in German




Corrido de los Sánchez
Corrido der Sánchez
Voy a tocar mi acordeon
Ich werde mein Akkordeon spielen,
Nomas para recordarles
nur um dich daran zu erinnern,
Que en Cosala sucedio
dass es in Cosalá geschah.
Pasaron 100 federales buscando por la region
Über 100 Bundesbeamte kamen vorbei und suchten die Region ab,
La guarida de los sanchez.
nach dem Versteck der Sánchez.
A Evaristo torturaron
Sie folterten Evaristo,
Paque entregara a su padre
damit er seinen Vater verrät.
Como nada le sacaron
Da sie nichts aus ihm herausbekamen,
Demostro no ser cobarde
bewies er, kein Feigling zu sein.
Mas de su gente arrestaron
Sie verhafteten mehrere seiner Leute,
La traiban contra los sanchez.
sie hatten es auf die Sánchez abgesehen.
Bernarba y don Manuel Sanchez
Bernabé und Don Manuel Sánchez,
Mas que en el oro molido
mehr als pures Gold,
Traiban orden de arrestarlos
hatten Haftbefehle gegen sich.
No podian seguir ya vivos
Sie durften nicht mehr am Leben bleiben,
Secuestraron a su madre
sie entführten ihre Mutter,
Para tomarlos rendidos.
um sie zur Aufgabe zu zwingen.
(Y Hay Le Ba Pariente Hasta El
(Und hier geht es weiter, mein Freund, bis zur
Rancho de Jesus Maria Viejon. Y que truene la superona)
Ranch von Jesus Maria, Alter. Und lass die Superona krachen!)
Fue alla por la madrugada
Es war in den frühen Morgenstunden,
Que los pudieron rodear
dass sie sie umzingeln konnten.
Ellos cuidaron las armas
Sie achteten auf ihre Waffen,
No habia otra oportunidad
es gab keine andere Möglichkeit.
Su familia secuestraron
Sie hatten ihre Familie entführt,
Se tuvieron que entregar.
sie mussten sich ergeben.
El 14 de Febrero camino de la escondida
Am 14. Februar, auf dem Weg von La Escondida,
Por un puño de dinero
für eine Handvoll Geld,
Un traidor cambio sus vidas
veränderte ein Verräter ihr Leben.
A un grupo de pistoleros
Eine Gruppe von Revolverhelden,
Motivo no se sabia.
das Motiv war unbekannt.
A la orilla de un camino
Am Rande eines Weges,
Una cruz forma 2 cuerpos
bildet ein Kreuz zwei Körper.
Ellos cumplian su destino
Sie erfüllten ihr Schicksal,
Hay nacio un juramento
dort entstand ein Schwur.
Pagaran los asesinos
Die Mörder werden bezahlen,
Por su crimen al eterno.
für ihr Verbrechen auf ewig.





Writer(s): Jose Audencio Teran Lopez, Nicacio Quintero Carbajal


Attention! Feel free to leave feedback.