Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El Doctorado
Die Promotion
Mami
dese
cuenta
que
ya
no
quiero
ser
tu
paño
de
lagrimas
Mami,
merkst
du
denn
nicht,
dass
ich
nicht
mehr
dein
Taschentuch
für
Tränen
sein
will?
Y
entre
mucha
lagrima
me
da
pereza,
Und
bei
so
vielen
Tränen,
da
vergeht
mir
die
Lust,
Quiero
decirte
ya,
yo
no
quiero
ser
tu
Ich
will
dir
sagen,
ich
will
nicht
dein
Amigo,
yo
quiero
ser
tu
marido
Freund
sein,
ich
will
dein
Ehemann
sein
A
veces
quisiera
poder
ser
mas
que
tu
amigo
Manchmal
wünschte
ich,
ich
könnte
mehr
als
nur
dein
Freund
sein
Poder
estar
contigo,
tu
sabes
lo
que
te
digo
Bei
dir
sein
können,
du
weißt,
was
ich
meine
Pero
esto
es
un
sueño
porque
tienes
dueño
Aber
das
ist
nur
ein
Traum,
weil
du
vergeben
bist
Como
quisiera
fumarme
un
leño
contigo
Wie
gerne
würde
ich
mit
dir
einen
Joint
rauchen
Quitarte
la
sortija
que
el
te
dio
Dir
den
Ring
abnehmen,
den
er
dir
gab
Y
llevarla
a
la
casa
'e
empeño
Und
ihn
ins
Pfandhaus
bringen
Pero
esto
es
un
sueño
porque
tienes
dueño
Aber
das
ist
nur
ein
Traum,
weil
du
vergeben
bist
Como
quisiera
fumarme
un
leño
contigo
Wie
gerne
würde
ich
mit
dir
einen
Joint
rauchen
Robarte
la
sortija
que
el
te
dio
Dir
den
Ring
stehlen,
den
er
dir
gab
Y
venderla
en
la
casa
'e
empeño
(Somo
pana
pero)
Und
ihn
im
Pfandhaus
verkaufen
(Wir
sind
Freunde,
aber)
Yo
no
se
porque
no
lo
dejas
Ich
weiß
nicht,
warum
du
ihn
nicht
verlässt
Si
te
pasas
hablando
mierda
y
dandome
quejas
Wenn
du
dich
doch
ständig
beschwerst
und
mir
erzählst,
De
que
esta
saliendo
con
otras
viejas
Dass
er
mit
anderen
Frauen
ausgeht
De
que
te
esta
cogiendo
de
pendeja
Dass
er
dich
zum
Narren
hält
Así
que
no
pierdas
el
tiempo
Also
verliere
keine
Zeit
Cuando
se
vaya
a
trabajar
me
llamas
mami
que
voy
pa'
dentro
Wenn
er
zur
Arbeit
geht,
ruf
mich
an,
Mami,
dann
komme
ich
rein
No
se
como
explicarte
lo
que
por
ti
siento
Ich
weiß
nicht,
wie
ich
dir
erklären
soll,
was
ich
für
dich
empfinde
Pero
'toy
loco
por
venirteme
adentro
Aber
ich
bin
verrückt
danach,
in
dich
zu
kommen
Sacate
el
pasaporte
Hol
deinen
Reisepass
raus
Vo'a
pagarte
el
abogado
pa'
que
te
divorcies
por
la
corte
Ich
bezahle
dir
den
Anwalt,
damit
du
dich
vor
Gericht
scheiden
lässt
Nos
volvemo'
a
casar,
con
mil
papeles
nos
vamos
pa'l
norte
Wir
heiraten
wieder,
mit
tausend
Papieren
gehen
wir
in
den
Norden
Alli
no
va
haber
quien
te
deporte
Dort
wird
dich
niemand
abschieben
Porque
te
doy
hasta
el
apellido
Weil
ich
dir
sogar
meinen
Nachnamen
gebe
En
el
testamento
te
vo'a
dejar
la
casa
del
______
Im
Testament
hinterlasse
ich
dir
das
Haus
von
______
Cuando
te
veo
con
el
si
supieras
lo
que
sufro
Wenn
ich
dich
mit
ihm
sehe,
wenn
du
wüsstest,
wie
ich
leide
Metiendome
drogas
por
ti
ya
mismo
me
enchufo
Ich
nehme
Drogen
wegen
dir,
bald
bin
ich
am
Ende
Pero
ojala
cambies
de
parecer
Aber
hoffentlich
änderst
du
deine
Meinung
A
ver
si
un
dia
de
estos
la
pueda
hacer
mi
mujer
Mal
sehen,
ob
ich
dich
eines
Tages
zu
meiner
Frau
machen
kann
A
veces
quisiera
poder
ser
mas
que
tu
amigo
Manchmal
wünschte
ich,
ich
könnte
mehr
als
nur
dein
Freund
sein
Poder
estar
contigo,
tu
sabes
lo
que
te
digo
Bei
dir
sein
können,
du
weißt,
was
ich
meine
Pero
esto
es
un
sueño
porque
tienes
dueño
Aber
das
ist
nur
ein
Traum,
weil
du
vergeben
bist
Como
quisiera
fumarme
un
leño
contigo
Wie
gerne
würde
ich
mit
dir
einen
Joint
rauchen
Quitarte
la
sortija
que
el
te
dio
Dir
den
Ring
abnehmen,
den
er
dir
gab
Y
llevarla
a
la
casa
'e
empeño
Und
ihn
ins
Pfandhaus
bringen
Pero
esto
es
un
sueño
porque
tienes
dueño
Aber
das
ist
nur
ein
Traum,
weil
du
vergeben
bist
Como
quisiera
fumarme
un
leño
contigo
Wie
gerne
würde
ich
mit
dir
einen
Joint
rauchen
Robarte
la
sortija
que
el
te
dio
Dir
den
Ring
stehlen,
den
er
dir
gab
Y
venderla
en
la
casa
'e
empeño
Und
ihn
im
Pfandhaus
verkaufen
(Cosculluela)
(Cosculluela)
A
veces
quisiera
ser
mucho
mas
que
tu
amigo,
Manchmal
wünschte
ich,
ich
wäre
viel
mehr
als
nur
dein
Freund,
Y
decir
todas
las
cosas
que
yo
nunca
digo,
Und
all
die
Dinge
sagen,
die
ich
nie
sage,
Busco
la
valentía
pero
no
la
consigo,
Ich
suche
den
Mut,
aber
ich
finde
ihn
nicht,
Te
doblas
pero
y
casi
siempre
te
ligo
Du
beugst
dich,
aber
ich
kriege
dich
fast
immer
rum
Eres
mi
amor
eterno,
esto
es
un
infierno
Du
bist
meine
ewige
Liebe,
das
ist
die
Hölle
Tu
novio
lo
veo
y
siento
que
me
enfermo
Ich
sehe
deinen
Freund
und
fühle
mich
krank
Tras
de
bobo
también
te
coge
a
relajo,
Obendrein
ist
er
ein
Idiot
und
macht
sich
über
dich
lustig,
Me
pides
la
luna
y
enseguida
te
la
bajo
Du
bittest
mich
um
den
Mond
und
ich
hole
ihn
dir
sofort
herunter
A
tus
pies,
yo
se
que
mi
vida
esta
al
revés,
Zu
deinen
Füßen,
ich
weiß,
dass
mein
Leben
Kopf
steht,
Pero
tu
mereces
que
te
traten
como
es,
Aber
du
verdienst
es,
so
behandelt
zu
werden,
wie
es
sich
gehört,
Yo
soy
tu
pana
quizá
después
de
esto
mañana,
Ich
bin
dein
Kumpel,
vielleicht
willst
du
morgen
nach
all
dem,
No
quieras
saber
de
mi
botes
por
la
ventana
Nichts
mehr
von
mir
wissen,
wirfst
alles
aus
dem
Fenster
Lo
nuestro,
no
se
ya
como
mas
demuestro,
Unseres,
ich
weiß
nicht,
wie
ich
es
noch
zeigen
soll,
Te
casas
yo
me
revelo
y
te
secuestro,
Du
heiratest,
ich
rebelliere
und
entführe
dich,
Porque
nadie
va
robar
lo
que
me
pertenece,
Weil
niemand
das
stehlen
wird,
was
mir
gehört,
Embuste,
pero
no
se
lo
pienso
a
veces
Ein
Scherz,
aber
ich
denke
manchmal
darüber
nach
Y
yo
sigo
(Yo
sigo
aquí)
siendo
solo
tu
amigo
Und
ich
bin
immer
noch
(Ich
bin
immer
noch
hier)
nur
dein
Freund
(Y
somo
pana
pero)
(Und
wir
sind
Freunde,
aber)
Buscando
más
allá
y
no
lo
consigo,
Ich
suche
nach
mehr
und
finde
es
nicht,
Y
yo
sigo
(Yo
sigo
aquí)
siendo
solo
tu
amigo
Und
ich
bin
immer
noch
(Ich
bin
immer
noch
hier)
nur
dein
Freund
(Y
somo
pana
pero)
(Und
wir
sind
Freunde,
aber)
Buscando
más
allá
y
no
lo
consigo
Ich
suche
nach
mehr
und
finde
es
nicht
A
veces
quisiera
poder
ser
mas
que
tu
amigo
Manchmal
wünschte
ich,
ich
könnte
mehr
als
nur
dein
Freund
sein
Poder
estar
contigo,
tu
sabes
lo
que
te
digo
Bei
dir
sein
können,
du
weißt,
was
ich
meine
Pero
esto
es
un
sueño
porque
tienes
dueño
Aber
das
ist
nur
ein
Traum,
weil
du
vergeben
bist
Como
quisiera
fumarme
un
leño
contigo
Wie
gerne
würde
ich
mit
dir
einen
Joint
rauchen
Quitarte
la
sortija
que
el
te
dio
Dir
den
Ring
abnehmen,
den
er
dir
gab
Y
llevarla
a
la
casa
'e
empeño
Und
ihn
ins
Pfandhaus
bringen
Pero
esto
es
un
sueño
porque
tienes
dueño
Aber
das
ist
nur
ein
Traum,
weil
du
vergeben
bist
Como
quisiera
fumarme
un
leño
contigo
Wie
gerne
würde
ich
mit
dir
einen
Joint
rauchen
Robarte
la
sortija
que
el
te
dio
Dir
den
Ring
stehlen,
den
er
dir
gab
Y
venderla
en
la
casa
'e
empeño
(Somo
pana
pero)
Und
ihn
im
Pfandhaus
verkaufen
(Wir
sind
Freunde,
aber)
Sueltalo
ya
que
no
te
conviene
déjalo
volar,
Lass
ihn
los,
er
ist
es
nicht
wert,
lass
ihn
ziehen,
Que
ese
no
va
a
regresar
Er
wird
nicht
zurückkommen
Y
ahora
que
tengo
confianza,
Und
jetzt,
wo
ich
Vertrauen
habe,
Y
ahora
que
tengo
tu
atención,
estaba
loco
por
Und
jetzt,
wo
ich
deine
Aufmerksamkeit
habe,
war
ich
verrückt
danach,
Decirte,
que
te
daría
todo
mi
amor,
Dir
zu
sagen,
dass
ich
dir
meine
ganze
Liebe
geben
würde,
Yo
te
daría
todo
mi
amor,
yo
te
daría
Ich
würde
dir
meine
ganze
Liebe
geben,
ich
würde
dir
geben
Todo
mi
amor,
que
te
daría
todo
mi
amor,
mi
amor
Meine
ganze
Liebe,
dass
ich
dir
meine
ganze
Liebe
geben
würde,
meine
Liebe
THIS
IS
THE
REMIX
DAS
IST
DER
REMIX
Fuck
broke!
Road
to
riches,
la
fama
Scheiß
auf
pleite!
Weg
zum
Reichtum,
der
Ruhm
El
Princi
(Cosculluela
en
la
casa)
El
Princi
(Cosculluela
im
Haus)
Ay
– Randy
nota
loca
Ay
– Randy,
verrückte
Note
Elektrik
on
the
beat
Elektrik
on
the
beat
El
Cerebelum,
El
Muek
El
Cerebelum,
El
Muek
Dimelo
Fito,
Dimelo
Jaime
Sag
es
mir,
Fito,
sag
es
mir,
Jaime
Ñejo
la
fama
(Rotwaillas
Inc)
Ñejo
la
fama
(Rotwaillas
Inc)
Tell
me
wath
we
gonna
do?
Sag
mir,
was
wir
tun
sollen?
Are
you
coming
wit'
me
and...
Kommst
du
mit
mir
und...
Y
seguimo
siendo
amigos
hasta
que
tu
digas
jajaja
Und
wir
bleiben
Freunde,
bis
du
sagst,
hahaha
Porque
yo
estoy
ready
I
love
you
Weil
ich
bereit
bin,
ich
liebe
dich
Dime
que
vas
hacer,
dime
que
va
suceder
(Fuck
Broke)
Sag
mir,
was
du
tun
wirst,
sag
mir,
was
passieren
wird
(Scheiß
auf
pleite)
Dime
pa'
donde
es
que
vamos
Sag
mir,
wohin
wir
gehen
Que
te
lo
quiero
poner
Weil
ich
es
dir
geben
will
Dime
que
vas
hacer?
Sag
mir,
was
du
tun
wirst?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Edgar Wilmar Semper Vargas, Rafael Esparza Ruiz, Xavier Alexis Semper Vargas, Chris Syler, Gabriel Cruz, Rafael Pina
Attention! Feel free to leave feedback.