Lyrics and translation Noelia - Fuera
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mi
cabeza
se
olvido
de
tus
recuerdos
Я
выбросила
твои
воспоминания
из
головы.
Pero
no
es
fácil
decir
"ya
no
te
quiero"
Но
нелегко
сказать:
"Я
больше
тебя
не
люблю".
Para
que
mirar
atrás,
ya
ni
te
veo,
Зачем
оглядываться
назад?
Я
тебя
больше
не
вижу.
Si
me
has
lastimado,
me
has
herido
con
tus
juegos
Ты
причинил
мне
боль,
ранил
своими
играми.
¿Pero
que
creíste
tu?
Что
ты
себе
позволяешь?
Que
con
tus
mañas
y
con
esa
vanidad
que
ya
desgastas
Думал,
что
своими
выходками
и
напускной
гордостью
ты
меня
остановишь?
Ibas
a
hacerme
caer
con
tus
patrañas,
Хотел
соблазнить
меня
своими
глупостями.
Fuera
del
camino
que
me
estorbas
y
me
espantas
Убирайся
с
дороги,
ты
мне
мешаешь!
Fuera
de
aquí,
déjame
en
paz,
mira
que
no
quiero
verte
más
Прочь
отсюда,
оставь
меня
в
покое,
я
не
хочу
тебя
больше
видеть.
Ya
me
salí
de
tu
prisión,
voy
ahora
en
otra
dirección,
Я
вырвалась
из
твоей
тюрьмы,
теперь
иду
в
другом
направлении.
A
otra
con
el
cuento,
con
tus
problemas
raros
Пойди
к
другой
со
своими
странными
проблемами.
Fuera
del
camino
y
de
mi
lado
Убирайся
с
моего
пути
и
из
моей
жизни.
Fuera
de
mi
vida,
fuera
Пошла
прочь
из
моей
жизни,
прочь!
Fuera
de
mis
cosas,
fuera
Пошла
прочь
из
моих
вещей,
прочь!
Fuera
de
mi
alma,
fuera
Пошла
прочь
из
моей
души,
прочь!
Fuera
de
mi
alcoba,
fuera
Пошла
прочь
с
моей
кровати,
прочь!
Fuera
de
mi
boca,
fuera
Пошла
прочь
из
моих
мыслей,
прочь!
Fuera
de
mi
todo,
fuera
Пошла
прочь
из
всего
моего,
прочь!
Fuera
de
mi
ropa,
fuera
Пошла
прочь
из
моей
одежды,
прочь!
Fuera,
fuera,
fuera,
fuera
Прочь,
прочь,
прочь,
прочь!
Ya
de
mí
te
he
desprendido,
tú
significas
olvido
Я
тебя
больше
не
помню,
ты
для
меня
пустое
место.
Pobre
tonto
presumido,
¿donde
piensas
ir?
Ты
жалкий
дурак,
куда
ты
собрался?
Ni
siquiera
existirás
en
mi
pasado,
Тебя
не
будет
даже
в
моих
воспоминаниях.
De
nada
me
acuerdo,
ya
te
he
olvidado
Я
ничего
не
помню,
я
тебя
забыла.
Fuera
de
aquí,
déjame
en
paz,
mira
que
no
quiero
verte
más
Прочь
отсюда,
оставь
меня
в
покое,
я
не
хочу
тебя
больше
видеть.
Ya
me
Salí
de
tu
prisión,
voy
ahora
en
otra
dirección,
Я
вырвалась
из
твоей
тюрьмы,
теперь
иду
в
другом
направлении.
A
otra
con
el
cuento,
con
tus
problemas
raros
Пойди
к
другой
со
своими
странными
проблемами.
Fuera
del
camino
y
de
mi
lado
Убирайся
с
моего
пути
и
из
моей
жизни.
Fuera
de
mi
vida,
fuera
Пошла
прочь
из
моей
жизни,
прочь!
Fuera
de
mis
cosas,
fuera
Пошла
прочь
из
моих
вещей,
прочь!
Fuera
de
mi
alma,
fuera
Пошла
прочь
из
моей
души,
прочь!
Fuera
de
mi
alcoba,
fuera
Пошла
прочь
с
моей
кровати,
прочь!
Fuera
de
mi
boca,
fuera
Пошла
прочь
из
моих
мыслей,
прочь!
Fuera
de
mi
todo,
fuera
Пошла
прочь
из
всего
моего,
прочь!
Fuera
de
mi
ropa,
fuera
Пошла
прочь
из
моей
одежды,
прочь!
Fuera,
fuera,
fuera,
fuera
Прочь,
прочь,
прочь,
прочь!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Estefano Salgado
Attention! Feel free to leave feedback.