Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Notte inutile
Nutzlose Nacht
Dove
non
c'è
il
mare,
ma
distese
di
risaie
messe
male
Wo
es
kein
Meer
gibt,
sondern
Weiten
schlecht
gepflegter
Reisfelder
Che
non
si
muovono
Die
sich
nicht
bewegen
Passami
a
trovare
quando
hai
voglia
di
sentire
una
bugia
Besuch
mich,
wenn
du
Lust
hast,
eine
Lüge
zu
hören
Di
vederla
brillare
Sie
leuchten
zu
sehen
Senza
tante
stranezze
e
follie
Ohne
viele
Seltsamkeiten
und
Verrücktheiten
Senza
aspettarci
prodezze
o
magie
Ohne
dass
wir
Heldentaten
oder
Magie
erwarten
Ma
voli
e
avarie
Sondern
Flüge
und
Pannen
Voglio
solo
metà
del
tuo
tempo
Ich
will
nur
die
Hälfte
deiner
Zeit
In
questa
notte
inutile
In
dieser
nutzlosen
Nacht
Basta
solo
metà
della
felicità
che
mi
dai
Nur
die
Hälfte
des
Glücks,
das
du
mir
gibst,
reicht
Prenderemo
il
largo
Wir
werden
in
See
stechen
Le
navi
non
lo
sanno
dove
vanno,
però
si
fidano
Die
Schiffe
wissen
nicht,
wohin
sie
fahren,
aber
sie
vertrauen
Se
un
posto
vale
l'altro,
portami
nel
punto
più
profondo
Wenn
ein
Ort
so
gut
ist
wie
der
andere,
bring
mich
an
den
tiefsten
Punkt
Perché
è
il
punto
più
alto
Denn
das
ist
der
höchste
Punkt
E
pure
avendo
paura
ci
andrei
Und
selbst
wenn
ich
Angst
hätte,
würde
ich
hingehen
Dammi
i
tuoi
baci
e
ti
darò
i
miei
Gib
mir
deine
Küsse
und
ich
gebe
dir
meine
Io
per
te
nascerei
Ich
würde
für
dich
geboren
werden
Voglio
solo
metà
del
tuo
tempo
Ich
will
nur
die
Hälfte
deiner
Zeit
In
questa
notte
inutile
In
dieser
nutzlosen
Nacht
Basta
solo
metà
della
felicità
che
mi
dai
Nur
die
Hälfte
des
Glücks,
das
du
mir
gibst,
reicht
Che
mi
dai
Das
du
mir
gibst
Che
mi
dai
Das
du
mir
gibst
Della
felicità
Des
Glücks
E
sotto
un
cielo
senza
età
Und
unter
einem
zeitlosen
Himmel
Ci
bagneremo
se
pioverà
Werden
wir
nass,
wenn
es
regnet
Voglio
solo
metà
del
tuo
tempo
Ich
will
nur
die
Hälfte
deiner
Zeit
In
questa
notte
inutile
In
dieser
nutzlosen
Nacht
Basta
solo
metà
della
felicità
che
mi
dai
Nur
die
Hälfte
des
Glücks,
das
du
mir
gibst,
reicht
Che
mi
dai
Das
du
mir
gibst
Che
mi
dai
Das
du
mir
gibst
Della
felicità
Des
Glücks
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Pietro Paroletti
Attention! Feel free to leave feedback.