Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Se t'innamori muori
Wenn du dich verliebst, stirbst du
Scusa
è
tardi,
se
vuoi
passo
da
te
Entschuldige,
es
ist
spät,
wenn
du
willst,
komme
ich
bei
dir
vorbei
Siamo
stanchi
di
lasciare
sempre
perdere
Wir
sind
müde,
immer
alles
fallen
zu
lassen
Non
rispondi
se
ti
chiedo
d'accendere
Du
antwortest
nicht,
wenn
ich
dich
bitte,
anzuzünden
Avere
figli
non
è,
non
è
Kinder
zu
haben
ist
nicht,
ist
nicht
Un
discorso
facile
da
prendere
Ein
leichtes
Thema
zum
Ansprechen
Perché
in
fondo
sai,
che
se
sto
qua
Denn
tief
im
Innern
weißt
du,
dass
wenn
ich
hier
bleibe
Ti
stringerei
fino
ad
odiarti
ma
lo
so
Ich
würde
dich
umarmen,
bis
ich
dich
hasse,
aber
ich
weiß
Che
non
è
facile
lasciarsi
perdere
Dass
es
nicht
leicht
ist,
sich
gehen
zu
lassen
Perché
è
impossibile
scordare
quelle
notti
Denn
es
ist
unmöglich,
jene
Nächte
zu
vergessen
Con
il
sorriso
e
con
le
borse
sotto
gli
occhi
Mit
dem
Lächeln
und
den
Tränensäcken
unter
den
Augen
La
sensazione
che
se
t'innamori
muori
Das
Gefühl,
dass
wenn
du
dich
verliebst,
du
stirbst
Credo
sia
normale
Ich
glaube,
es
ist
normal
Farsi
continuamente
dei
pensieri
strani
Sich
ständig
seltsame
Gedanken
zu
machen
Se
inizia
a
svanire
la
magia
che
c'era
Wenn
die
Magie,
die
da
war,
zu
schwinden
beginnt
Siamo
già
alla
fine
Sind
wir
schon
am
Ende
Perché
non
è
più
la
prima
volta
Denn
es
ist
nicht
mehr
das
erste
Mal
Che
prendi
un
treno
per
vedermi
Dass
du
einen
Zug
nimmst,
um
mich
zu
sehen
Che
abbiamo
l'ansia
se
si
allungano
i
silenzi
Dass
wir
Angst
bekommen,
wenn
die
Stille
länger
wird
Perché
in
fondo
sai,
che
se
sto
qua
Denn
tief
im
Innern
weißt
du,
dass
wenn
ich
hier
bleibe
Ti
stringerei
fino
ad
odiarti
ma
lo
so
Ich
würde
dich
umarmen,
bis
ich
dich
hasse,
aber
ich
weiß
Che
non
è
facile
lasciarsi
perdere
Dass
es
nicht
leicht
ist,
sich
gehen
zu
lassen
Perché
è
impossibile
scordare
quelle
notti
Denn
es
ist
unmöglich,
jene
Nächte
zu
vergessen
Con
il
sorriso
e
con
le
borse
sotto
gli
occhi
Mit
dem
Lächeln
und
den
Tränensäcken
unter
den
Augen
La
sensazione
che
se
t'innamori
muori
Das
Gefühl,
dass
wenn
du
dich
verliebst,
du
stirbst
Lasciami
soltanto
un'altra
via
d'uscita
Lass
mir
nur
einen
anderen
Ausweg
Da
questa
discussione
che
sembrava
infinita
Aus
dieser
Diskussion,
die
endlos
schien
Qualcuno
dovrà
perdere
Jemand
wird
verlieren
müssen
Perché
accettarsi
è
difficile
Denn
sich
zu
akzeptieren
ist
schwierig
Quando
non
sai
qual
è
la
strada
da
prendere
Wenn
du
nicht
weißt,
welchen
Weg
du
einschlagen
sollst
Dire
siam
diversi
è
sempre
dura
da
ammettere
Zu
sagen,
wir
sind
verschieden,
ist
immer
schwer
zuzugeben
Lasciami
perdere,
se
conosci
il
peggio
di
me
Lass
mich
los,
wenn
du
das
Schlimmste
an
mir
kennst
Perché
in
fondo
sai,
che
se
sto
qua
Denn
tief
im
Innern
weißt
du,
dass
wenn
ich
hier
bleibe
Ti
stringerei
fino
ad
odiarti
ma
lo
so
Ich
würde
dich
umarmen,
bis
ich
dich
hasse,
aber
ich
weiß
Che
non
è
facile
lasciarsi
perdere
Dass
es
nicht
leicht
ist,
sich
gehen
zu
lassen
Perché
è
impossibile
scordare
quelle
notti
Denn
es
ist
unmöglich,
jene
Nächte
zu
vergessen
Con
il
sorriso
e
con
le
borse
sotto
gli
occhi
Mit
dem
Lächeln
und
den
Tränensäcken
unter
den
Augen
La
sensazione
che
se
t'innamori
muori
Das
Gefühl,
dass
wenn
du
dich
verliebst,
du
stirbst
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Michele Zocca, Alessandro Mahmoud, Riccardo Fabbriconi
Attention! Feel free to leave feedback.