Bosco verticale (feat. Carl Brave) -
Carl Brave
,
Noemi
translation in German
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bosco verticale (feat. Carl Brave)
Bosco Verticale (feat. Carl Brave)
Metto
una
zeppa
sotto
al
tavolo
per
non
farlo
ballare
Ich
lege
einen
Keil
unter
den
Tisch,
damit
er
nicht
wackelt
Sei
un
tipo
da
locale,
io
un
tipo
da
evitare
Du
bist
der
Typ
für
Lokale,
ich
bin
der
Typ,
den
man
meiden
sollte
Mi
manderai
cento
vocali
prima
di
arrivare
Du
wirst
mir
hundert
Sprachnachrichten
schicken,
bevor
du
ankommst
Finisco
a
ricordarti
sotto
al
Bosco
Verticale
(Verticale)
Am
Ende
erinnere
ich
mich
an
dich
unter
dem
Bosco
Verticale
(Verticale)
A
fare
il
morto
a
galla
sul
cemento
Mache
Toter
Mann
auf
dem
Zement
Un
gatto
che
mi
annusa
e
torna
dentro
Eine
Katze
beschnuppert
mich
und
geht
wieder
hinein
La
luna
dietro
a
nuvole
bianche
ci
cambia
aspetto
Der
Mond
hinter
weißen
Wolken
verändert
unser
Aussehen
Ti
chiamo,
ultima
volta,
poi
ti
giuro
che
la
smetto
Ich
rufe
dich
an,
letztes
Mal,
dann
schwöre
ich
dir,
höre
ich
auf
Poi
ti
giuro
che
la
smetto
Dann
schwöre
ich
dir,
höre
ich
auf
E
finisci
a
chiamarmi
di
notte
col
clacson
Und
am
Ende
rufst
du
mich
nachts
mit
der
Hupe
La
Terra
è
una
biglia
persa
in
mezzo
allo
spazio
Die
Erde
ist
eine
Murmel,
verloren
im
Weltraum
Io
sto
aspettando
una
schicchera
Ich
warte
auf
einen
Stupser
Per
sentirmi
libera,
libera,
libera
Um
mich
frei
zu
fühlen,
frei,
frei
Di
prenderе
il
volo
e
atterrare
di
nuovo
Um
abzuheben
und
wieder
zu
landen
Di
cambiarе
gusto,
di
cambiare
tutto
Den
Geschmack
zu
ändern,
alles
zu
ändern
E
mentre
il
cielo
ci
glittera,
glittera,
glittera
Und
während
der
Himmel
für
uns
glitzert,
glitzert,
glitzert
Di
stelle
che
brillano
Von
Sternen,
die
leuchten
Lo
sai
che
assomigliano,
assomigliano
a
te
Du
weißt,
dass
sie
dir
ähneln,
dir
ähneln
Eh-eh,
eh-eh-eh-eh-eh-eh
Eh-eh,
eh-eh-eh-eh-eh-eh
Scintille
accendono
i
fili
del
tram
Funken
entzünden
die
Oberleitungen
der
Straßenbahn
Stelle
cadenti,
esprimi
un
desiderio
Sternschnuppen,
wünsch
dir
was
Che
tanto
sai
che
non
si
avvererà
Obwohl
du
weißt,
dass
es
eh
nicht
wahr
wird
La
vita
è
dura,
dico
sul
serio
Das
Leben
ist
hart,
ich
meine
es
ernst
Se
pesa
troppo,
facciamo
a
metà
Wenn
es
zu
schwer
ist,
teilen
wir
es
uns
Anche
se
non
sei
più
la
mia
metà
Auch
wenn
du
nicht
mehr
meine
Hälfte
bist
Io
sono
ancora
qua
Ich
bin
immer
noch
hier
Io
sono
ancora
qua
Ich
bin
immer
noch
hier
E
finisci
a
chiamarmi
di
notte
col
clacson
Und
am
Ende
rufst
du
mich
nachts
mit
der
Hupe
La
Terra
è
una
biglia
persa
in
mezzo
allo
spazio
Die
Erde
ist
eine
Murmel,
verloren
im
Weltraum
Io
sto
aspettando
una
schicchera
Ich
warte
auf
einen
Stupser
Per
sentirmi
libera,
libera,
libera
Um
mich
frei
zu
fühlen,
frei,
frei
Di
prendere
il
volo
e
atterrare
di
nuovo
Um
abzuheben
und
wieder
zu
landen
Di
cambiare
gusto,
di
cambiare
tutto
Den
Geschmack
zu
ändern,
alles
zu
ändern
E
mentre
il
cielo
ci
glittera,
glittera,
glittera
Und
während
der
Himmel
für
uns
glitzert,
glitzert,
glitzert
Di
stelle
che
brillano
Von
Sternen,
die
leuchten
Lo
sai
che
assomigliano,
assomigliano
a
te
Du
weißt,
dass
sie
dir
ähneln,
dir
ähneln
Eh-eh,
eh-eh-eh-eh-eh-eh
Eh-eh,
eh-eh-eh-eh-eh-eh
Con
i
miei
anni
addosso
Mit
meinen
Jahren
auf
dem
Buckel
Coi
miei
alti
e
bassi,
con
la
pioggia
Mit
meinen
Höhen
und
Tiefen,
mit
dem
Regen
Dopo
ieri,
oggi
non
tornare
a
casa
Nach
gestern,
komm
heute
nicht
nach
Hause
Non
ti
presentare
Zeig
dich
nicht
E
finisci
a
chiamarmi
di
notte
col
clacson
Und
am
Ende
rufst
du
mich
nachts
mit
der
Hupe
La
Terra
è
una
biglia
persa
in
mezzo
allo
spazio
Die
Erde
ist
eine
Murmel,
verloren
im
Weltraum
Io
sto
aspettando
una
schicchera
Ich
warte
auf
einen
Stupser
Per
sentirmi
libera,
libera,
libera
Um
mich
frei
zu
fühlen,
frei,
frei
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Carlo Luigi Coraggio
Attention! Feel free to leave feedback.